Translate.vc / Espanhol → Russo / Genesis
Genesis tradutor Russo
410 parallel translation
El Génesis dice en sus homilías :
Ибо как сказано в завете :
Informen. ¿ Cuál es el estatus del Arca del Génesis?
Доложите статус Ковчега Генезиса!
El Arca del Génesis debe ser protegida sobre todo lo demás.
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
Eso da igual. ¿ Qué es un Arca del Génesis?
Забудь об этом, что это за Ковчег Генезиса?
Debemos proteger el Arca del Génesis.
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
¿ "El Arca del Génesis"?
Ковчег Генезиса?
Concentraos en el Arca del Génesis.
Сосредоточиться на Ковчеге Генезиса.
El Arca del Génesis está lista.
Ковчег Генезиса запущен.
El Arca del Génesis en movimiento.
Перемещаем Ковчег Генезиса.
El Arca del Génesis se abrirá.
Ковчег Генезиса будет открыт!
- ¿ Conoce la historia del Génesis?
Капитан, вы знаете библейскую историю происхождения?
PROYECTO GÉNESIS.
Есть, сэр.
El Génesis del Terror ( título original de Terry Nation ) Emitido el 22 / 03 / 1975 8,5 millones de espectadores.
Двигайтесь.
Bueno, esta es la génesis de mi invención.
В этом истоки моего изобретения.
Génesis 3 : 16.
Бытие 3 : 16.
Noah Films agradece a las Fuerzas de Defensa Israelíes por su asistencia técnica y por el suministro del material necesario para la producción de esta película.Sin embargo, los productores quieren aclarar que las FDI no han tomado parte en la génesis de esta película
Студия "Ноах" благодарит Армию Обороны Израиля за консультации и оборудование, предоставленное для съемок фильма. При этом продюсеры хотят подчеркнуть, что армия не является заказчиком фильма и ответственность за него несут исключительно продюсеры.
En esta pantalla, Colby, vas a ver... la verdadera génesis del homo sapiens.
На этом экране, Колби, вы увидите истинное происхождение хомо сапиенс.
Reliant en órbita, acercándose a Ceti Alpha VI en conexión con Proyecto Génesis.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Buscamos un planeta sin vida que sirva de base para el experimento Génesis.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Génesis resultará.
"Генезис" сработает.
El material del Proyecto Génesis pasará a esta nave... para ser probado en Ceti Alfa VI.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
Sírvase preparar la entrega de Génesis a nuestra llegada.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис" когда мы прибудем.
¿ Por qué nos quitan el proyecto Génesis?
Почему вы забираете у нас "Генезис"?
¿ Por qué nos quitan el proyecto Génesis?
Забираем "Генезис"? Кто забирает "Генезис"?
¿ Quitarles el Génesis? ¿ Quién se lo quita?
Кто забирает "Генезис"?
No lo entregaré sin autorización. ¿ Entregar el Génesis?
без надлежащего разрешения.
"Entregar Génesis", dijo.
Она сказала - "отбирают Генезис".
Facilitaría mi análisis el saber qué es Génesis, aparte de la referencia bíblica.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
Requiérese procedimiento seguridad y acceso al Proyecto Génesis.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Proyecto Génesis.
Проект "Генезис".
¿ Qué es exactamente Génesis?
Так что же такое "Генезис"?
Nos proponemos ensayar el dispositivo Génesis... en un cuerpo espacial cuarente de vida... una luna u otro planeta muerto.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
Este dispositivo causará, inmediatamente... el llamado efecto Génesis.
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
Esta luna representa una fracción de la potencialidad de Génesis, si la Federación decide conducir el experimento.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
Literalmente es Génesis.
Это буквально и есть "Генезис".
¡ Con Génesis lo hacemos, en 6 minutos!
Теперь, внимание, есть "Генезис", мы сделает это за 6 минут.
Acepto sus términos, si... si... además de Ud... me entrega el material relacionado con el proyecto Génesis.
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
¿ Génesis?
"Генезис"?
Al menos sabemos que no tiene el Génesis.
По крайней мере мы знаем, что "Генезиса" у него нет.
¿ Y el material de Génesis?
Где материалы "Генезиса"?
Esa gente compró con su vida la seguridad de Génesis.
Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни.
¿ Génesis, supongo?
"Генезис", как я предполагаю.
Ya tiene las coordenadas para subir a Génesis.
У вас есть координаты для телепортации "Генезиса".
Khan, tienes a Génesis, pero no a mí.
Хaн, "Генезис" у тебя, но у тебя нет меня.
Hay comida en la cueva Génesis, suficiente para toda una vida si es necesario.
Еда есть в пещере "Генезиса", достаточно, чтоб прокормиться вечно... в случае необходимости.
Esto es Génesis.
Мы думали что это и был "Генезис".
¡ Tiene Génesis!
"Генезис" у вас.
¡ Son del Génesis!
Это волна "Генезиса".
Y si Génesis es en verdad "vida de la muerte"... Debo regresar a este lugar de nuevo.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
Por ejemplo, el Génesis solo lo interpreta de 25 maneras distintas.
( Женщина бормочет ) Например, он дает 25 различных интерпретаций Книги Бытия.
- Génesis, capítulo 5.
- Происхождение, глава пять.