Translate.vc / Espanhol → Russo / Graves
Graves tradutor Russo
1,801 parallel translation
¿ Delitos menores o graves?
Мелкие или тяжкие преступления?
Bueno, según numerosos estudios, si se sufren graves abusos en la infancia y se posee este gen, se incrementan las posibilidades de cometer crímenes violentos... un cuatrocientos por cien.
Ну, согласно множеству исследований, если вы страдали от жестокого обращения в детстве и обладаете этим геном, это повышает ваши шансы совершить жестокое преступление на четыреста процентов.
¿ Crees que una dama del espacio como ella querría siquiera casarse un repartidor bueno para nada como yo, y también tengo mala postura y graves problemas financieros?
Ты думаешь, такая дама космического века как она, когда-нибудь выйдет замуж за никудышного, неотесанного курьера как я, а еще у меня плохая осанка и серьезные финансовые проблемы?
Pedazo graves.
Серьезное дерьмо.
Hay muchos y graves peligros en el bosque y en el mundo.
Опасности поджидают нас повсюду, как в лесу, так и в мире.
Voy a salir del pueblo y dejarte cuando estás en graves problemas. con un vampiro que todavía te da pesadillas.
Я свалю из города и брошу тебя когда у тебя будет большие проблемы с вампиром, из-за которого тебе по-прежнему снятся кошмары
La mayoría aquí sufre trastornos graves de la personalidad... y son capaces de cualquier cosa.
Большинство подсудимых, включая Хернинга, испытывают на себе столько несправедливостей, что способны на многое.
Nunca he tenido graves problemas de salud.
У меня никогда не было никаких серьезных проблем со здоровьем.
Si están con él, tienen graves problemas.
Если они вместе с ним, у них большие неприятности.
Y sin embargo, con todos los graves defectos de carácter, aún soy humano.
И, не смотря на эти ужасные недостатки в характере, я все же человек.
Graves!
- Грейвс!
- Ya veo. Y yo puse pausa justo en el momento en que se ve el pene de Rupert Graves y sabes que cuando ponías pausa, toda la pantalla temblaba.
И я поставил на паузу, когда на экране был член Руперта Грейвса, а ты знаешь, когда ставишь на паузу, видео дрожит.
Y se me quedó viendo y miró la pantalla de TV y vio el pene de Rupert Graves temblando, y lo supo.
Он посмотрел на меня, на телек, увидел трясущийся член Руперта Грейвса и всё понял.
La entrada armada ha sido autorizada pero tenemos dos, posiblemente más, graves heridos dentro del edificio.
Разрешаю вход, но иметь ввиду, у нас возможно двое тяжело раненых внутри.
Si, pues, tenía razón a perder la cabeza, a continuación, esto tiene graves implicaciones para el caso.
Если впоследствие у него была причина выйти из себя, это имеет прямое отношение к делу.
Hay muchas menos lesiones graves que hace 10 o 20 años.
Сегодня намного меньше серьезных травм, чем 10 или 20 лет назад.
Hoy en día, en los accidentes hay menos probabilidades de sufrir lesiones graves que antes debido a las mejoras en la seguridad de los circuitos, con grandes zonas de escape, y al equipamiento de protección que llevan los pilotos,
Сегодня вероятность получить серьезные травмы намного меньше. Улучшилась безопасность треков - появились большие зоны съезда, гонщики носят костюмы с подушками безопасности, которые активируются в случае аварии, а под кожей костюма находятся армированные пластины.
En los últimos años, algunos pilotos se han caído 20 o 30 veces en una temporada sin sufrir lesiones graves.
В последние годы некоторые гонщики падали с мотоциклов по 20-30 раз в сезон, не получив серьезных травм.
En las caídas individuales te puedes romper una mano, pero es raro que haya lesiones graves.
В результате отдельных аварий гонщики ломают руки, нo cepьeзныe тpaвмы слyчaютcя peдкo.
Los delitos graves?
Тяжкое преступление?
Su equipo también tuvo la tasa más exitosa de esclarecimiento... de crímenes graves en los condados del sur.
Но у его команды самый высокий процент раскрытия серьезных преступлений во всех южных графствах.
Pero, ya sabes, Balfus tiene dos antecedentes, los dos condenas por delitos graves.
Но, вы же знаете, у Балфуса две судимости, обе признаны тяжкими преступлениями.
El cuerpo mostraba signos de deshidratación, así como contusiones graves en el pene.
Были выявлены признаки обезвоживания, а также обильные кровоподтеки полового члена.
- ¿ Estoy en graves problemas, no es así?
- Я крупно влип, да?
- No me mal interprete- - el Santuario todavía juega un papel vital, pero la clase de problemas a los que nos enfrentamos se vuelven más graves.
Дополнительно? Не поймите неправильно Убежище все еще играет основную роль но ситуация с которой мы столкнулись переросла в нечто более серьезное
Estos asuntos son graves.
Это очень важный вопрос.
Están haciendo unas acusaciones muy graves sobre mi hija, Teniente.
Вы делаете достаточно серьезные заявления на счет моей дочери, лейтенант.
En realidad, ustedes están en graves problemas.
На самом деле это y вас большие проблемы.
Es decir, en cualquier tratamiento experimental, soltando un virus, siempre existe la posibilidad de efectos secundarios graves.
У любого экспериментального лекарства, не говоря уже о вирусе, всегда есть вероятность серьёзных побочных эффектов.
Mi padre tiene problemas serios - Asuntos graves que yo...
У моего отца серьезные проблемы с ограничениями, и я...
También tiene graves traumatismos por objeto contundente en la parte de atrás de la cabeza.
Также имеется серьезная тупая травма у нее на затылке.
Los tres blancos de nuestro asesino tenían enfermedades muy graves.
Все три мишени нашего киллера были серьезно больны.
Testigos del incidente afirmaron, que cientos de estudiantes que tomaban parte en una manifestación pacífica, en Inyar Lake fueron muertos a tiros a quemarropa por los soldados. Muchos manifestantes sufrieron lesiones graves.
По словам очевидцев, сотни студентов, которые были мирными демонстрантами, были расстеляны солдатами в упор в районе озера Инья, много тяжелораненных.
Sí, y graves.
Да, начальник.
Hombre de edad madura de 81,6 kg, lleno de graves quemaduras, en el 45 % de su cuerpo.
Мужчина среднего возраста, 180 фунтов, ожог 45 % поверхности тела.
Pueden causar lesiones graves.
Ими можно нанести серьёзные увечья.
Absuelto de asesinato. Lesiones corporales graves.
Непредумышленное убийство.
Tendrás que dejar la policía, quizá pasar unos meses en la cárcel. Por daños corporales graves y abuso.
Ты должен будешь уйти из полиции, может, посидеть пару месяцев в тюрьме.
El abuso de las dosis lleva a los efectos secundarios graves.
Передозировка может вызвать очень серьезные побочные эффекты.
Hay algunos, pero no los más graves.
Таких немного. Но они самые тяжелые.
- Graves quemaduras en las corneas de la explosión.
- Обширные ожоги роговицы.
Hola, soy la inspectora Murray, Incidentes Graves.
Здравствуйте, старший детектив инспектор Мюррэй, отдел тяжких преступлений.
Inspectora Murray, Incidentes Graves.
Старший детектив инспектор Мюррэй, отдел тяжких преступлений
¿ Has enviado los papeles a Análisis de Crímenes Graves?
Вы отправляли бумаги аналитикам?
Soy la detective Rachel Bailey. Policía Metropolitana de Manchester. Equipo de Incidentes Graves.
Это детектив констебль Рэйчел Бейли, городская полиция Манчестера, отдел тяжких преступлений.
Cuando entró en Incidentes Graves, hace 12 meses, pensé,
Когда она только присоединилась к отделу тяжких, я подумала :
- Trabajaré para volver a entrar. - Nunca volverás a Incidentes Graves.
- В отдел тяжких тебе путь заказан.
Soldado canadiense, mujer, veintitantos, herida importante en la cabeza, herida abierta en la frente, laceraciones graves en la parte inferior de la pierna derecha y posible fractura.
Канадка, двадцать с небольшим лет, Серьезное ранение в голову, открытая рана на лбу, сильные разрывы правой икры. Возможно, перелом.
Mujer, 20 años, presión sanguínea 80 sobre 60, pulso 112, quemaduras graves...
Женщина за 20. Два пакета раствор Рингера на месте, ввели 5 мг морфина. Давление 80 на 60, пульс 120, серьезные ожоги...
En caso de que no lo sepa, tiene graves heridas en la cabeza.
Если от вас это ускользнуло : у него серьезная рана головы.
Tu hermano está en graves problemas, y tenemos que estar juntos como una familia.
У твоего брата серьезные неприятности, и нам как семье нужно держаться вместе.