Translate.vc / Espanhol → Russo / Gusto
Gusto tradutor Russo
13,491 parallel translation
Tiene un pésimo gusto musical.
Хотя музыкальный вкус дерьмовый.
Gusto en conocerte.
Очень приятно.
¡ Qué gusto verte de nuevo!
Это так здорово, вновь встретиться!
Qué gusto verla de nuevo, Dra. Hofstadter.
Вновь приятно познакомиться, доктор Хофстэдтэр.
Un gusto verte también.
Приятно познакомиться.
Un gusto verte también.
Я тоже рада видеть тебя.
Con mucho gusto.
Непременно.
Estaba muy a gusto aquí con tu esposa.
А мы тут знакомились с твоей женой.
Mi trabajo no es del gusto de todos.
Моя работа не всем по вкусу.
Sé que es de mal gusto invitarte en el último minuto, pero estoy preparando una reunión de Navidad para mañana.
Я понимаю, что невежливо приглашать вас в последнюю минуту, но завтра у меня намечается вечеринка.
Con mucho gusto.
С удовольствием.
Sí, con mucho gusto, por supuesto.
Да, мы, конечно, зайдём.
Con mucho gusto.
Да, с удовольствием.
Te gusto, sabes.
В смысле, я же тебе понравился.
- Gusto en conocerte.
- Приятно познакомиться.
- Gusto en volverte a ver.
- Рад снова тебя видеть.
Haría todo lo posible para avergonzar a aquellos con tatuajes... especialmente los medianamente ofensivos o de mal gusto.
Я готов далеко зайти, чтобы опозорить татуированных, особенно с немного оскорбительными тату, или тату с плохими шутками.
- Hola. - Hola. Gusto en conocerte.
- Здравствуйте.
Un gusto conocerte. Gusto en conocerlo también.
- Приятно познакомиться.
- Hola, Dave. Gusto en conocerte.
- Приятно познакомиться, Дэйв.
- Gusto en conocerte.
- Мне тоже.
Con gusto.
С радостью.
- De acuerdo. - Bueno. - Mucho gusto.
Рад знакомству.
- De acuerdo. Un gusto.
Рада познакомиться.
- Hola Mia, gusto en conocerte.
Миа, очень рад.
- Gusto en conocerte.
Рада знакомству.
- De acuerdo. Un gusto Mia.
Хорошо, рад был познакомиться, Миа.
- Gusto en conocerte.
И я рада знакомству.
Que gusto que estés en casa.
Рада видеть тебя дома.
Oh, si, uh... Si esto no es de su gusto, tenemos una colección de arte de la casa puedes, uh, elegir.
Если... она не в вашем вкусе, у фирмы есть своя коллекция живописи.
- Mucho gusto.
- Приятно познакомиться.
Qué gusto escuchar eso.
Мне очень приятно слышать это.
Mucho gusto.
Приятно было познакомиться.
Anticipo con gusto esclavizarlos.
Не терпится переловить вас всех!
¿ Acaso aún les gusto?
Я вам все еще нравлюсь?
Agente Montgomery, gusto en verlo.
рад вас видеть.
Gusto en conocerlos.
Приятно вас видеть.
Gusto en verle.
Рад вас видеть.
Muy a gusto.
Не волнуйтесь.
Por desgracia, el rey nunca ha adquirido gusto por la comida campesina.
К сожалению, король так и не смог распробовать крестьянскую еду.
- Mucho gusto. - Sí.
- – ад познакомитьс €.
- Gusto en conocerte. - Sí, igualmente.
- Ѕыла рада познакомитьс €.
- Babette, gusto en conocerte.
- Бабетт, приятно познакомиться.
Con gusto lo hablamos más tarde.
Давай поговорим об этом позже...
Una casa grande y de mal gusto que necesita reformas.
Большой оле безвкусным вещь, и она нуждается в renovatin'.
Mucho gusto.
- Очень приятно.
Mucho gusto.
- Взаимно.
- Un gusto conocerlo.
- И мне приятно.
Nadie me va a quitar ese gusto.
Уж этого у меня никто не отнимет.
- Mucho gusto.
Как дела?
- Mucho gusto.
- Очень приятно.