English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Haciendo

Haciendo tradutor Russo

97,379 parallel translation
¿ Qué estás haciendo con mi teléfono?
Что ты делаешь с моим телефоном?
lo que estás haciendo ahora es muy desconcertante.
А вот то, что ты сейчас делаешь как-то странно.
¿ Sabes lo que está haciendo ahora? - ¿ Quién?
Знаешь, что она сейчас делает?
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
Я стараюсь все сделать как лучше.
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Что ты здесь делаешь?
Sé que será difícil despedirse de mi familia, pero al ser B positivo, sé que estoy haciendo una contribución vital a La Hermandad para asegurar que todos tengan vidas saludables y productivas.
- Понимаю, что тяжело будет попрощаться со своей семьей, но имея вторую положительную группу крови, я знаю, что вношу важнейший вклад в "Товарищество", чтобы все могли жить здоровой и плодотворной жизнью.
- Lo que terminamos haciendo aquí fue matar más gente. - No muy bien.
- Не очень хорошо.
¡ ¿ No ve que estoy haciendo mi mejor esfuerzo? !
Неужели Вы не видите, что я стараюсь изо всех сил?
¿ Qué vas a hacer? ¿ Qué estás haciendo?
Что ты сделал?
Yo no estoy en "Golpesdepirados", pero este tipo que se cae haciendo skimboard y se parte el cuello, el tobillo y las costillas,
Я не о "Kookslams," но этот парень здесь, он падает с скимборда, и он ломает шею и лодыжки и ребра, и он занимается этим?
¿ Qué estás haciendo?
Что ты делаешь?
Pirados, ¿ qué cojones estáis haciendo aquí vestidos así?
... вы чудаки делаете здесь в такой одежде?
Solo estaba haciendo una broma.
Я просто пошутила.
Así que os sugiero que me hagáis caso porque sé lo que estoy haciendo.
Так что я предлагаю прислушаться ко мне, потому что я знаю, что я делаю.
¿ Qué diablos estás haciendo?
Ты что задумал?
Debbie, llevo semanas haciendo el casting.
Дебби, я занимаюсь кастингом несколько недель
- ¿ Qué carajo esto haciendo?
Что я вообще делаю?
Como no estamos haciendo Apocalypse Now, volvamos a hacerlo divertido.
Раз уж м не снимаем апоклипсис сейчас, то добавим веселья
- Eso está muy claro. - Si sigues haciendo lo que hiciste hoy, me aseguraré de que te doblemos el sueldo.
Это ясно Но если продолжишь в том же духе то я удвою тебе зарплату
Estamos haciendo una suposición.
Продвигаемся наугад.
Clive, Ravi no está haciendo nada bien.
Клайв, РАви всё делает неправильно.
¿ Qué estás haciendo?
- ( лив ) Что ты делаешь?
Pero no has estado haciendo un buen trabajo últimamente, ¿ verdad?
но в последнее время ты халтуришь, так ведь?
Eso es todo lo que he estado haciendo.
только этим я и занималась.
No seas imbécil. ¡ Sé lo que hago! ¡ Sé lo que estoy haciendo!
не будь дураком я знаю, что делаю!
Estoy haciendo el desayuno.
Я готовлю завтрак.
¡ ¿ Por qué estás haciendo esto? !
что ты делаешь?
Tuvo que huir, y es lo que seguirá haciendo.
ей пришлось сбежать.
Estoy haciendo progresos para cambiar las cosas.
я пытаюсь изменить это.
Creem, ¿ qué estás haciendo?
Господи! - Крим, что ты творишь?
No creí que siguieran haciendo eso.
Не думал, что они ещё это делают.
Lo estamos haciendo de nuevo, ¿ no?
Мы снова это делаем, верно?
- No estoy haciendo nada.
- Я ничего не делаю.
¿ Qué está haciendo aquí?
Что ты здесь делаешь?
Te traje aquí para proteger la Operación Caléndula, y si estabas haciendo algo así, necesitaba saberlo.
Я привёз тебя сюда, чтобы защитить "Мэриголд", и если ты занимался чем-то подобным, мне нужно было знать.
Creí que estaba haciendo lo correcto.
Я думал, что поступаю правильно.
Vaya, parece que alguien se está haciendo un hueco en el mundo.
И Джахе? Да кто-то идет по карьерной лестнице.
Estamos haciendo lo correcto.
Мы все делаем правильно.
Sé que ahora no me crees, pero un día te agradecerán lo que estás haciendo aquí.
Знаю, ты мне не веришь... Но однажды тебе скажут спасибо за содеянное.
Keaton... ¿ qué estás haciendo?
Китон... что ты делаешь?
De acuerdo, y ahí está ella haciendo alguna clase de trato.
Вот, это она заключает какую-то сделку.
Eso es algo bueno, ¿ verdad? Significa que no está haciendo nada estúpido... Me siento mal.
Это значит, что он не делал никаких глупостей, вроде попытки с ней связаться.
Jane sabe lo que está haciendo.
Джейн знает, что делает.
Shepherd debe estar dentro haciendo la venta.
Шепард должно быть внутри, совершает сделку.
No podemos seguir haciendo esto.
Мы не можем так продолжать.
¿ Haciendo qué?
Что продолжать?
- ¿ Qué estás haciendo?
– Что ты делаешь?
¿ Qué demonios estás haciendo, Gord?
Что, чёрт возьми, происходит, Горд?
¿ Haciendo qué?
И что же?
No arruines lo que tenemos haciendo algo de lo que te arrepentirás. Te está mintiendo. Dirá cualquier cosa para ocultarte la verdad.
- -- не рузрушай то, что есть делая то, о чем пожалеешь она лжет тебе она скажет что угодно чтоб скрыть правду оставишь парня в живых он предаст тебя так же, как и я как и санни как твои жены.
Kat, ¿ qué estás haciendo?
Кэт, что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]