Translate.vc / Espanhol → Russo / Happened
Happened tradutor Russo
118 parallel translation
¡ ¿ Salta con la banda sonora de "It Happened at the Fair"? !
Он выпускает саундтрэк "Случай на ярмарке"!
Está bien... - "It Happened at the World's Fair".
- "Случай на Всемирной Ярмарке"!
No sé qué pasó con ella.
I don't know what happened to her.
- Pero que pasa con la primera gallina?
- But what happened about the very first chicken?
Mi regla ha sido tratar de aprender tratar de entender lo que pasó.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Y, ¿ qué le hubiera pasado a Cuba?
Третий : если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three : if he had used them, what would've happened to Cuba?
Pasamos 10 horas tratando de aclarar qué había pasado.
Other indications of attack from patrol boats. Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
"Seguro sucedió".
"Да, мы уверенны, что это случилось." "Yes, we're certain it happened."
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
He apostado dos dólares por It Happened One Night como Mejor Película.
Я поставила 2 доллара на "Это случилось однажды ночью", в номинации "Лучшая картина".
Sobrevalorada. ... y It Happened One Night.
Переоценено и "Это случилось однажды ночью"
Y la ganadora es It Happened One Night.
И победитель - "Это случилось однажды ночью"
So what happened between the world of MD and the world of DP?
Так что случилось между медициной и двойным проникновением?
Well, what happened after she found out?
Что случилось когда она узнала?
La primera vez que pasó, pensé que era un sueño loco
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
Lost S05E11 "Whatever Happened, Happened"
LOST, 5 Сезон, 11 Серия "Что было, то было" Перевод, тайминг и правка :
¿ Qué pasó?
What happened?
Afrontamos lo ocurrido a los británicos al irse los romanos, hace 1600 años.
We face what happened to Britain when the Romans left, 1600 years ago. Мы выстояли когда Римляне покинули Британию 1600 лет назад.
# What ever happened to the heroes?
* Что же случилось с героями? *
Siento lo que te ha sucedido.
I'm really sorry about what happened to you.
* Through the Wormhole 1x04 * * * What Happened Before the Beginning? * *
"Сквозь тоннель пространства и времени.Что было перед началом?"
Con este mundo de "branas" a Paul y Neil les resultó difícil establecer una nueva teoría potente y radical respecto a lo que ocurrió antes del comienzo del todo.
( Freeman ) It was rough this world of branes that Paul and Neil stumbled onto a potentially radical new theory of what happened before the beginning.
Oh. tu eres el tipo que iba a rentar la habitación, ¿ qué pasó?
You're the guy that was gonna Rent the room- - what happened?
Le pasaron cosas.
Things happened to her.
Viejo, ¿ qué pasó?
Dude, what happened?
No hubiese sucedido si ella nos hubiese dejado sacar el tumor.
Wouldn't have happened if she let us remove the tumor.
Así se llama la canción. Dont Tell Him What Happened to Me.
Это название песни. "Не говори, что случилось со мной".
¿ Qué te pasa?
What happened to you?
William Glasser escribió "Lo que nos hizo sufrir en un pasado tiene mucho que ver con lo que somos hoy en día".
William Glasser wrote "what happened in the past " that was painful has a great deal to do with what we are today. "
¿ Qué ocurrió?
What happened?
¿ Qué diablos ha pasado?
What the hell happened?
Simplemente sucedió.
It just happened.
¿ Qué sucedió con Gran Oso y la estación de esquí?
So what happened to Big Bear and the ski lodge?
Porque desearía que nunca hubiera pasado.
Because I wish it never happened.
En la universidad, participé en A Funny Thing Happened... on the Way to the Forum.
В колледже я играла в "Забавная вещь случилась по дороге на Форум".
¿ Podemos limitarnos a lo que pasó hoy?
Father, can we just deal with what happened today.
¿ Qué fue de tu.. uhh... noche tranquila en casa?
What happened to your, uh, quiet night at home?
Si no hubieras pegado a la puerta, no sé qué me habría pasado.
If it wasn't you, knocking on the door, I don't know what would've happened to me.
¿ Qué te ha pasado?
Ooh. What happened to you?
Tú me has pasado.
You happened to me.
Once upon a time 1x13 "Qué pasó con Frederick" Princesa Abigail, su belleza crece cada día.
Once Upon a Time s1e13 Whatever Happened To Frederick / Что бы ни случилось с Фредериком русские субтитры TrueTransLate.tv Принцесса Абигейл, вы всё прекрасней день ото дня.
¡ Ocurrió de nuevo!
It happened again!
Randy, algo está ocurriendo.
Randy, something's happened.
Ahora, se puede ver la mancha hemorrágica, así que debe haber ocurrido alrededor de la hora en la que ella murió.
Now, you can see the hemorrhagic staining, so it must have happened around the time she expired.
No ha pasado nada para arruinar la boda, eso está claro.
Nothing happened to derail that wedding, that's for sure.
But if I had not demanded to expel Monsieur Boulard, nothing would have happened.
Но если бы я не потребовал выгнать мсье Булара, ничего бы не было.
Cuando era pequeño, pensaba que lo que ocurría cuando mueres era que flotabas en el cielo, sabes, sobre la luna.
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon.
No, ella no recibe nada hasta que averigüemos qué demonios Anne pasó a Brunell y localizar a la niña.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
¿ Qué te ha pasado?
What happened to you?
¿ Qué ha pasado aquí?
What happened here?
What happened?
Что случилось?