Translate.vc / Espanhol → Russo / Hobby
Hobby tradutor Russo
418 parallel translation
Es un hobby caro.
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Este es mi hobby y, además, me reporta beneficios a veces.
Это мое хобби. И, должен добавить, временами довольно прибыльное.
Es estupendo que un hobby te dé dinero.
Хорошо иметь хобби, которое приносит доход.
Casi todos los casados tienen un hobby.
У всех женатых мужчин имеются хобби.
Los muebles antiguos son mi hobby.
Антикварная мебель - мое хобби.
Creía que su hobby era presidir asociaciones.
Я думала, что ваше хобби - президентствовать в ассоциациях.
Cuando era joven me gustaba cantar, era una pasión, un hobby.
Когда я был молодым, я очень любил петь, это моя страсть.
Su hobby es la botánica.
Его хобби - ботаника.
El violin era su hobby.
Скрипка была его хобби.
Deberías tocó el tema con Editores privados o los hombres sin escrúpulos para tu hobby privado.
Вам следует иметь дела с частными редакторами или неразборчивыми людьми для вашего хобби.
Era un pequeño hobby mío.
Раньше это было моим хобби.
Y este es, diría, mi hobby
Можно сказать, это моё хобби.
Ah, sí. Es un hobby.
Нууу... это мое хобби.
- Mi conjunto de ballet es sólo un hobby para mi.
Моя балетная труппа всего лишь хобби.
- ¿ Algún Hobby?
У Вас есть какие-нибудь хобби?
Es un hobby.
Это хобби.
- Te lo garantizo, maldito. - Sabes, viajar es mi vida. solo trabajo en Varicorp por hobby.
- тирую тебе, знаешь, путешествия - это моя жизнь просто я работаю в varicorp это как хобби начнём!
Tenían que comer, en que vestirse podrían tener un hobby curioso...
Были тепло, нарядно одеты, сыты. Могли заниматься интересным делом.
Bien, cada Dama necesita un hobby.
- Каждой леди необходимо хобби.
Lo único que necesitas es un hobby.
Главное, найти, чем в ней заниматься.
- Otro dia, otro hobby.
- Новый день, новое хобби.
Es un hobby que siempre supe que sería útil.
Я знал, что это хобби мне пригодится.
Es mejor que te busques otro hobby.
Может быть, тебе пора поменять хобби.
Mientras las demás chicas coleccionaban muñecas, éste era mi hobby.
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
Ese es nuestro hobby.
Это наше хобби.
No, también son mi hobby.
Нет, это так же моё хобби.
Casarse es su hobby, como el bridge, o criar perros.
Для нее выходить замуж - хобби, как у некоторых бридж или разведение собак.
Esto te enseña a tener un hobby.
Будешь знать как иметь хобби.
Es mi hobby.
Я камнями увлекаюсь.
Un hobby que tengo.
Мое небольшое хобби.
El hobby de Andy era llevar trozos de su muro al patio un puñado por vez.
Похоже, любимым увлечением Энди было переносить свою стену на двор для прогулок... по пригоршне зараз.
Mi hobby es arrancarle lentamente la piel a los conejos que atrapo. Especialmente a las conejitas bonitas como tú.
* садистский смех * мое хобби - медленно сдирать шкурку с кроликов, которых я поймаю особенно с таких симпатичных кроликов как ты
- Todos necesitamos un hobby.
- У каждого свое хобби.
- Es un hobby que tengo.
- Своим хобби.
Es mi hobby.
Это моё хобби.
Es un hobby inofensivo... y piensen en lo bien que se debe sentir el gato.
Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот.
Un hobby.
Заняться хобби.
- Pues búsquese un hobby.
- Ну так займись же чертовым хобби.
- Qué buena idea, un hobby.
- Хорошая идея. Хобби. Да.
¡ Oh! ¡ Es nuestro hobby!
Это наше хобби!
Ya sabes, esto es un hobby, una distracción.
А это - так, хобби.
Te lo dije. - Todo esto es sólo un hobby.
Я тебе ведь говорил, всё это только хобби!
- Usted parece estar trabajando en ello muy duro para sólo un hobby.
Ну, а у меня сложилось впечатление, что для хобби ты работаешь над этим слишком тяжело.
Por la última década, ha hecho de mi sufrimiento un hobby.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
He estado revisando sus archivos y leyendo sobre artes oscuras por hobby o diversión educacional, y es posible que pueda funcionar.
Ну, я просматривала ее файлы и изучала черную магию ради забавы или образовательной забавы, и, возможно, я смогу с этим справиться.
Se ha convertido en una especie de hobby para mí.
Я очень увлёкся вашими работами.
- Crío sapos como hobby.
- Я развожу жаб. Это хобби.
" Cada hombre debe tener su hobby.
- Я услаждаю слух.
Su propio hobby. "
- Я поднимаю дух.
¿ Hobby?
Хобби?
- Todos deberían tener un hobby.
- У каждого должно быть хобби.