English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Hombres

Hombres tradutor Russo

43,159 parallel translation
Uno de sus hombres de confianza... y uno de los hombres más letales que han pasado por Nassau.
Он был его правой рукой, и одним из опаснейших головорезов в Нассау.
Hay miles de hombres en Nassau que temen que vuelva porque lo he decretado.
Тысячи людей в Нассау в трепете ждут моего возвращения, потому что я так велел.
Soy la razón por la que los hombres no pueden dormir por las noches.
Из-за меня взрослые мужчины не могут уснуть по ночам.
He perdido seis hombres esta noche.
- Сегодня я потерял шестерых.
Los hombres que me quedan saben que esta hacienda nos provee con suministros y nos alimentará.
Остальные знают, что на этой плантации есть запасы, которые нам необходимы.
Y con ello morirán menos hombres de los que morirían sin esos suministros.
Что, благодаря им, в ближайшие недели многие из них не умрут от голода.
Mantendremos nuestra posición aquí hasta que podamos entrar en Nassau y liberar al resto de los hombres.
Мы останемся здесь, пока не найдём способ войти в Нассау и освободить остальных.
Haz que tus hombres se retiren y sígueme lejos de aquí.
- Отзови людей и уходи вместе со мной,
¡ Los hombres de la plantación!
- Люди плантаторов!
Le dije que hay hombres en el este que habrían visto en ese pájaro el más oscuro de los presagios, un invocador de muerte.
Я сказал ему, что на востоке есть люди, которые увидели бы в этой птице мрачное предзнаменование, вестника смерти.
Pero entonces, hay otros hombres cerca de Clifton, la casa de mi madre,
Но в других местах, скажем, в Клифтоне, где жила моя мать,
Eso podría ser importante en la batalla por la custodia. Y los hombres como tu marido suelen ir a por la custodia.
Записывайте все, фотографируйте синяки, собирайте медицинские справки - пригодится в суде по опеке.
Mi abuelo es uno de los hombres más acaudalados del Nuevo Mundo.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... - Мой дед - один из первых богачей Нового Света.
Me ha entregado buenos hombres a los que dirigir.
- Вы дали мне хороших людей.
Pero ahora mismo, no son buenos hombres lo que el momento necesita.
Но... Сейчас хорошие люди - это совсем не то, что нам требуется.
Ahora mismo, el momento requiere hombres sombríos... que hagan cosas sombrías.
Настало время дурных людей, и тёмных дел.
Seis hombres con usted.
- Вы взяли шесть человек.
Espero que su espía le haya informado también de que cuatro de mis seis hombres intentaron arrestarle y murieron en el empeño.
Надеюсь, ваш шпион известил вас, что четверо моих людей погибли, попытавшись арестовать его.
Hombres y caballos se encuentran en la plaza preparándose para despejar la zona y apresarle.
Мои солдаты готовы отправиться туда и арестовать его.
Billy y sus hombres son ahora nuestros enemigos, pero estos hombres no lo son.
Билли и его отряд - наши враги, но эти люди нет.
¿ Que en desventaja e inutilizados según estamos, que cualquier cosa que hagamos aquí marcará una mínima diferencia con los hombres de Londres?
Что несмотря на наши потери и лишения, наша борьба может хоть как-то повлиять на власти в Лондоне?
Está esperando con un pequeño grupo de hombres.
- У него остался лишь небольшой отряд.
Pero si podemos liberar a esos hombres...
Но если пленные вырвутся на свободу...
Desde entonces, Long John Silver y sus socios han asesinado a uno de mis hombres... han asesinado a cuatro de los suyos... y han asesinado a una familia de tres miembros en la hacienda Underhill la pasada noche a sangre fría, incluida una niña de ocho años.
С того времени Джон Сильвер и его сообщники убили одного из моих людей, четверых ваших людей. Этой ночью они хладнокровно зарезали целую семью в поместье Андерхилла, в том числе восьмилетнюю девочку.
Estos hombres se volverán contra usted en un abrir y cerrar de ojos.
Эти люди предадут вас, не моргнув глазом.
Necesitaba que los hombres resolvieran la crisis de hoy.
Мне нужны были люди, чтобы уладить этот кризис.
Yo tenía seis hombres.
Я взяла шесть человек.
No sin antes matar a tres de mis hombres y dejar esto en uno de los cuerpos.
Трое моих людей мертвы, это было на одном из тел.
" A los hombres y mujeres de Nassau, los efectivos del gobernador se han reducido ahora a un tercio.
- " Мужчинам и женщинам Нассау. Сегодня губернатор не досчитался ещё троих солдат.
Obligarle a aparecer en la plaza para salvar a sus hombres y que pueda derrotarlo a la vista de todo Nassau.
Взять его на глазах всего Нассау, когда он явится на помощь своим людям.
Envíe hombres a esperarlos.
Отправьте туда людей.
Tienda una emboscada que pueda vencer a Silver y a sus hombres cuando intenten pasar.
Устройте в этих местах засаду на Сильвера и его людей.
Se llevó a tres de mis hombres... uno de ellos era mi hermano, Thomas.
Трое были убиты. Среди них мой брат Томас.
Cuando subí a bordo de ese barco había 74 hombres.
На борту галеона было семьдесят четыре человека.
¿ Han tenido éxito sus hombres esperando a Silver y a los suyos?
Солдаты, ждущие Сильвера в засаде - они его поймали?
Y dile que reúna a seis hombres de su confianza para escoltarnos allí arriba.
- Пусть найдёт шесть надёжных людей, чтобы сопровождать нас туда.
Los hombres a caballo.
Верхом на лошади.
"Pravda", es la verdad de los hombres.
"Pravda" верна для людей.
Hombres, ¿ vale?
Ребят.
A mis hombres tirados por el suelo con sus tripas desparramadas.
Моих ребят, лежащих в грязи с кишками наружу.
Hombres del planeta Tierra pisan por primera vez la Luna. Julio de 1969, d. C.
20 июля 1969 года жители земли впервые ступили на поверхность луны.
Tres asesinatos y casi tenemos un cuarto, o es uno de sus hombres o es un impostor.
Три жертвы есть, будет четвертая. Кто-то из ваших людей или самозванец.
Creo que necesitamos más hombres.
нужно больше людей. Каких людей?
¿ Qué tipo de hombres?
Коротышек?
Un hombre se levanta una mañana y decide matar a cuatro hombres de una cierta edad y todos con el mismo apellido.
Человек проснулся утром и решил убить четырёх мужчин определенного возраста с одинаковой фамилией.
- ¿ Qué? - He dicho, que es un mundo peligroso para los hombres influyentes.
- Для людей... с положением этот мир опасен.
Hay ángeles, hay hombres que Alá hizo del barro.
Есть ангелы, люди, которых Аллах сделал из грязи.
Supongamos que voy a ser uno más en una larga línea de hombres en subirme encima de tu esposa muerta.
Полагаю, я буду одним из многих мужчин, залезли на твою мертвую женушку.
Quiero decir, estos son mis hombres que estoy poniendo en la línea. Sabe, son buenos hombres.
Я ведь своих лучших людей ставлю под пули.
Es uno de nuestros mejores hombres.
Один из наших лучших людей.
Lo que hacemos aquí, los serenos asuntos de los hombres...
Мы здесь занимаемся взрослыми, здравомыслящами делами...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]