Translate.vc / Espanhol → Russo / Huracan
Huracan tradutor Russo
781 parallel translation
Al huracan Teresa, la conocí en la costa de Java.
Была у меня Тесси Ураган Ее я подцепил на острове Ява
Era un huracan. Cabellos pelirrojos hasta la cintura.
Изящная, как ива, с огненно-рыжими волосами до пояса.
El Huracan Carmen paso por aqui ayer, destruyendo todo a su paso.
Ураган Кармен, прошедший вчера, уничтожил почти все, что стояло на его пути.
Lo que voy a pedirles que hagan, no tiene mucho sentido... ¿ Pero cuál es el sentido de una inundación o de un huracán? - Ninguno.
Всё, что я попрошу вас сделать, будет казаться бессмысленным... но ведь какой смысл может быть в наводнении или урагане?
Granizo, tormenta, rayos, un huracán.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
¡ Es como si un huracán hubiera arrasado con mis papeles revolviéndolo todo!
Как будто по моему архиву промчался ураган и всё перепутал!
"Hay un huracán en Cuba"...
"На Кубе ураган"...
Si se acerca un huracán De la brisa disfrutaré
Идет навстречу ураган? Не беда!
El yate "Arizona" naufragó en el huracán.
Во время урагана погибла яхта "Аризона".
Será un huracán si lo pide por tercera vez.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
- Eso va a ser un huracán. Acombar espera a un tornado pero no tu regreso.
- Сегодня Акомбара ждёт весёлая ночка.
Y la compasión, como un niño desnudo recién nacido cabalgando el huracán o los querubines en los invisibles corceles del aire, soplarán el horrible hecho a todos los ojos, y las lágrimas inundarán el viento.
И с этой вестью облетев весь мир, эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
"Mientras los restos de un huracán diez veces más fuerte que el anterior, " me recorrían los sesos.
"Остаточные порывы ураганного ветра, каждый в десять раз сильнее предыдущего, всё ещё прошивали мой мозг."
- Un 74 % por el huracán Alice del año siguiente.
Последствия урагана "Элис".
¡ Un huracán, un desastre!
Это катастрофа. Я пошел в долину за водой.
No hay nada ahí fuera excepto un huracán.
Там ничего нет, кроме урагана.
Y el público se pone de pie cuando el "Huracán" Homer se prepara a matar.
[Барт ворчит] Толпа замерла от удивления, так как Гомер начал решительные действия!
Lo llaman Huracán Frederick.
Ураган назван "Фредерик"
¡ El maldito huracán va a venir!
Надвигается ураган!
- E I huracán sigue causando daños.
Нет, я не ем цыплёнка.
El público le anima, y Huracán Homer...
Все вскочили на ноги, ведь надвигается Ураган Гомер- -
Yrecuerde, las pelucas de Morrie son a prueba de huracán.
Парики Морри проверены против урагана.
Apenas el mes pasado durante el Huracán Helga.
Это было месяц назад, во время ураган Хельга
- Eso fue el huracán Andrew.
Этим занимается ураган Эндрю.
Estaba en la senda del huracán.
Я стоял у торнадо на пути.
... Hora del este. Se declara alerta de huracán para esta noche a jueves para todas las regiones costeras.
Мощный ураган обрушится сегодня на все районы побережья.
El sitio está como si hubiera pasado un huracán.
Там все выглядит как после драки.
El huracán Tiffany se ha roto sobre el golfo,
Ураган Тиффани прекратился над заливом
El maldito caballo salió de la casilla como un huracán.
Эта лошадь вырвалась из стойла, как ураган. И вот, я - победитель, так?
Había una demostración estupenda en la que subes a un bote, te ponen un chaleco salvavidas y simulan que estás atrapado en medio de un huracán en alta mar.
Да, у них был стенд, где ты залезаешь в лодку надеваешь спасательный жилет и они проводят симуляцию будто ты оказался в море во время урагана.
Él es un huracán... un dios activo.
Будет ураган... деяние нашего Бога.
Corremos por la casa como un huracán Y no queda una persona sobria, que pueda decidir
По дому они мчались будто смерч, и ничья не могла осознать голова,
¡ El huracán va a atraparnos!
Ах ты! Как всегда, дурачишься перед взрослыми!
Te lo aseguro estamos en el centro de un huracán de amor.
Уверяю тебя, мы в самом эпицентре настоящего урагана страстей.
- Huracán Sara.
- Ураган Сара.
- ¿ Viviste un huracán?
- Когда-нибудь бывала в урагане? - Нет.
¿ Sabías del huracán?
Эй, ты знаешь об урагане?
Un huracán tomó velocidad y fuerza y va a Georgia.
Ураган набрал скорости и силы и направляется в Джорджию.
- Huracán de clase 4.
- 4 балла.
- El huracán.
- Из-за урагана.
- ¿ Sabes algo del huracán?
- Новости об урагане?
El huracán cambió de dirección, va hacia el Atlántico.
Ураган сменил направление. Он движется обратно к Атлантическому океану.
Están en el camino del huracán.
Они стоят прямо на пути урагана.
¿ El huracán cambió de dirección sin aviso?
Ураган просто поменял направление без предупреждения?
¿ Dónde irá el huracán Sara?
Когда ураган Сара нанесет удар?
Porque no puede salvar a una víctima de bala, ni impedir a un huracán.
Потому что он не может спасти раненого человека или остановить ураган.
" El huracán Lucy arrasó puerto Rico el pasado 12 de octubre... causando aún mayor destrucción que el huracán George hace dos años.
Ураган "Люси" пронёсся над Пуэрто-Рико 12 октября прошлого года,.. ... причинив больший ущерб, чем ураган "Джордж" два года назад.
pero también tenemos un sinfín de niños... cuyos hogares fueron destruidos por el huracán.
Но не забывайте про многочисленных детей,.. ... дома которых унёс ураган.
Y tras el huracán Lucy, lo necesitamos más que nunca.
А после урагана "Люси" он нужен нам больше, чем когда бы то ни было.
El huracán Lucy arrasó- -
Ураган "Люси" пронёсся над Пуэрто-Рико.
Dada la Corriente del Golfo no será difícil que esta tormenta se convierta en huracán.
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.