English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Infierno

Infierno tradutor Russo

11,614 parallel translation
- Usted es el señor del infierno.
- Ты король Ада.
Todo lo que tengo que hacer es esperar a que un matón lamentable para que terminar, y de vuelta al infierno que ir.
Все, что мне нужно сделать, это дождаться какого-то жалкого убийцу, который отправит тебя в ад, где тебе и место.
Bueno, si usted ha vivido una vida como lo hice, te vas al infierno.
Ну, если ты прожил жизнь подобно мне, ты отправишься в Ад. Да, ага.
Y hay una puerta para ti. Y en el interior, el Infierno utiliza lo que amas en su contra.
Ад использует все, что ты любишь, против тебя самого.
Después de todo, Vanessa tenía un infierno de un estilo de vida caro para mantenerse al día después de que su marido se fue a la NBA.
Ванесса вела чертовски дорогой образ жизни, даже после того, как её муж покинул национальную баскетбольную ассоциацию.
Oh, yo no voy al infierno.
Я не отправлюсь в ад. Ни сейчас, ни когда-либо ещё.
Eh. Bueno, la mayoría de la gente no ha estado en el infierno y de regreso.
Ну, большинство людей не побывали в Аду и вернулись
Me quedo fuera del infierno, vivir mi vida.
Я буду держаться подальше от Ада, буду доживать свою жизнь Я люблю жизнь.
Yo iba a utilizarlo para volver al infierno con el tiempo.
Я собирался использовать его, чтобы в итоге вернуться в Ад.
Supongo que se podría utilizar para salir del infierno, también.
Предполагаю, что и ты можешь использовать его с той же целью.
Las dagas de demonio forjadas en el infierno no cuentan.
Демонские кинжалы созданные в аду не считаются.
Supongo que podrías usarla para salir del infierno.
Я полагаю, ты можешь использовать ее, чтобы выйти из Ада.
No dejarías a otro mandarme al Infierno, ¿ es eso?
Не смог позволить кому-то еще отправить меня в Ад, не так ли?
Por favor... llévame de vuelta al infierno.
Пожалуйста, просто... отправь меня обратно в Ад.
¿ No quieres llevarme de vuelta al Infierno?
Ты не хочешь отправить меня обратно в Ад?
Necesito encontrar a Malcolm y necesito enviarlo de vuelta al Infierno.
Мне надо найти Малькольма, и отправить его обратно в Ад.
Cielo, Infierno, ángeles, demonios.
Рай, Ад, ангелы, черти.
Estoy en paz con la muerte, tanto si voy al Cielo como al Infierno.
Я упокоюсь с миром пойду ли в Рай или Ад.
Alguien se ha escapado del infierno.
Кое-кто сбежал из Ада.
¿ Quién escapó del Infierno?
Кто сбежал из Ада?
Voy a hacer de tu vida un infierno.
Я сделаю твою жизнь кошмаром.
- Vete al infierno.
Иди к чёрту.
¡ Al infierno con él, contigo y con la maldita banda!
Ну и на хер! И тебя, и его и эту сраную группу!
¡ Váyanse al infierno!
- Пошли на хер!
No es Klip. El infierno no lo es.
Я не Клип да чёрта с два
Vas a ir al infierno. Cáusame más problemas y te garantizo que tú llegarás allí primero.
Ты же в ад отправишься ты причина моих проблем... и я гарантирую, что ты отправишься туда первым
Bueno, Rafe, bienvenido al Infierno.
Ну Рейф, добро пожаловать в ад.
Bienvenido al infierno, amigo.
- Убирайтесь отсюда к черту!
Igual voy a arder en el infierno, ¿ cierto?
Я ведь все равно буду гореть в аду?
Dejemos el infierno allá afuera.
Убираемся отсюда к чёрту.
Vete al infierno.
Катись к чёрту.
Quieres sentarte aquí y rememorar o segir en el infierno de aquí afuera?
Вы собираетесь сидеть тут и предаваться воспоминаниям или свалить отсюда?
Vete al infierno, Eldritch, donde perteneces.
Можешь катиться в ад, Элдрич, тебе там самое место.
¿ O usted está en el infierno conmigo?
Или Вы вместе со мной в аду?
Un tipo diferente de infierno.
Еще один круг ада.
Helada y oscura como el infierno.
Бр-р, зверски холодно и адски темно.
Y creo que ya has decidido desterrarme a la oscuridad, como un ángel caído, a sufrir en el purgatorio, o los fuegos del infierno, para toda la eternidad.
Боюсь, ты уже решил отправить меня во тьму, как падшего ангела, в безду чистилища или пламя ада навеки-вечные.
A continuación, vaya al infierno.
Тогда катись к чёрту.
Mi madre se irá al infierno.
Моя мама попадет в ад.
Esta ciudad se está yendo al infierno.
Этот город катится к чертям.
Y eso es enviar a esa cosa, de vuelta al Infierno.
Отправить эту тварь обратно в ад.
- Envíame de vuelta al Infierno.
- Отправь меня в ад!
Las campanas del Infierno, esto es un buen trabajo, Oficial.
Чёрт подери, хорошая работа, офицер.
Infierno de una captura, Barry.
Вот это улов, Барри.
Oye, ya hemos pasado por un infierno.
Хей, мы уже однажды прошли через ад.
Basta con que rompa las reglas una vez para que esto se vaya al infierno.
Как только я нарушу правила, всё сразу покатиться к чертям.
Nos enteramos de que había un niño perdido y fue un infierno encontrarlo pero... lo hicimos.
Мы узнали о пареньке, который потерялся, прошли через ад, чтобы найти его, но... но мы это сделали.
¿ Infierno?
Ад?
Usted todavía podrá volver al infierno, Malcolm.
И все равно вернешься в Ад, Малькольм.
Al infierno. Es él de nuevo.
- На хер.
Lo mandaré al infierno, Dr. Dreverhaven.
Я отправляю тебя в ад, доктор Древерхавен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]