English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Ir

Ir tradutor Russo

128,891 parallel translation
- ¿ Quieres ir a comer algo?
— Хочешь перекусить?
Creo que tenemos que ir a Hope Valley y encontrar a su vendedor.
Думаю, нужно поехать в Долину Надежды и найти их проповедника.
Voy a ir a saludar al alguacil local.
Навещу местного шерифа.
No puedo ir.
Я не могу пойти.
Y felicitaciones por no brincar a la máquina para ir a salvarlo.
И чудеса, он не несётся в прошлое спасти его.
Yo quiero ir.
Я пойду.
Yo debería ir.
Я пригожусь.
Me tengo que ir, Kathryn.
Кэтрин, мне пора.
¿ A donde quieres ir?
Куда ты хочешь отправиться?
Quiero ir a casa.
Я хочу домой.
Así que ir a vivir sus vidas.
Доживайте свои жизни.
El Sr. Deacon y deberán ir.
Я и мистер Дикон тоже пойдём.
Déjame ir.
Отпустите меня.
Ir a un lugar seguro.
Укройся где-нибудь.
Ir a buscar ayuda! ¡ Ir!
Зовите на помощь!
Ir.
Уходи.
Ir.
Бегите.
¡ Ir!
Убегай!
¡ Ir!
Давай!
Vamos a ir tú y yo...
Мы идём, ты и я...
Además, tengo que ir a casa.
И мне надо домой.
Tengo que ir al trabajo.
Надо бежать на работу.
Clive, tenemos que ir a Ice Ship, es la bomba.
Клайв, мы должны пойти в "Айс шип", там бомбезные тусовки.
Ravi, por favor, ¿ puedes ir a buscar?
- ( лив ) РАви, пожалуйста, можешь сбЕгать?
Iba a ir a buscar helado.
- ( лив ) Я собиралась есть мороженое.
Traté de ir a casa, pero la Ocupación se apoderó de nuestra casa.
Хотел пойти домой, но в нашем доме оккупанты.
Pensé que podríamos ir al llano juntos.
Можно вместе поехать в районы.
¿ Estás preparado para ir al banco de Stan?
- ( лив ) Ты готов ехать в банк СтЭна?
Cindy se lo dijo a su padre, e iban a ir a la policía.
- ( уинслоу ) СИнди рассказала отцу, и они хотели пойти в полицию.
Winslow, ¿ cómo supo Ken que Stan y Cindy planeaban ir a la policía?
- ( бабино ) уИнслоу, откуда Кен узнал, что Стэн и СИнди хотят идти в полицию?
Winslow sabía que Stan iba a ir a la policía.
- ( бабино ) уИнслоу знала, что Стэн пойдёт в полицию.
¿ Debería ir a darle las gracias por un viaje en tren a Polonia, ya que estamos?
Должен ли я поблагодарить его за поездку на поезде в Польшу, раз уж такое дело?
- Tenemos que ir a Pruszko.
- Нам нужно в Прушкув.
Si no vas a comer, deberías ir a casa y deshacer las maletas. Descansa un poco.
Если ты не собираешься есть, тебе следует пойти домой и распаковать вещи.
Yo tampoco quiero ir.
Я тоже не хочу приходить.
Es la forma en la que he terminado por considerarlo, puesto que cualquiera puede ir y venir.
Я так решила про него думать, если кто угодно может его занять.
O van a matarte o van a dejarte ir, te seguirán hasta aquí y nos matarán a todos.
Они либо тебя убьют, либо отпустят, проследят за тобой и убьют всех нас.
Trikru preferiría ir a la guerra - que vivir con Azgeda.
Трикру предпочтут войну жизни с Азгедой.
- Van a obligarnos a ir con ellos.
Они заставят нас поехать.
¿ Vas a ir al espacio?
Собираешься в космос?
Joder, ¿ quieres ir a la luna?
Хочешь на Луну?
Déjalo ir, Monty.
Отпусти его, Монти. Двигайся!
Entonces deberías ir allí.
Так езжай.
No me voy a ir sin ti.
Без тебя я не уеду.
Y déjanos ir al resto.
Отпусти остальных.
Ella no va ir al espacio a morir.
Она не полетит умирать.
Va ir al búnker a vivir.
Она будет в бункере, живая.
Tienes que dejarnos ir. - Sí.
Ты должен отпустить нас.
Déjanos ir.
"Отпустить нас".
Por supuesto que vamos a ir a por Raven.
Хорошо. Нужно забрать Рэйвен.
Por eso Stan quería ir a la policía.
- ( бабино ) Понятно, почему Стэн хотел пойти в полицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]