English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Jugo

Jugo tradutor Russo

1,932 parallel translation
Lo jugo un poco, así que quiero probarlo en alguien.
Я так вдохновился, что хочу на ком-то его испытать.
¿ Quieres ir a tomar un poco de jugo?
Сок будешь?
Estoy fuera del jugo.
Я завязал со стероидами.
- Es jugo de uva, mamá.
Это виноградный сок, мам.
"Ancas de rana", "Pezuñas en su jugo",
Лягушачьи лапки, копыта в собственном соку,
Si vamos a hablar, Tengo que escucharte con una lata de jugo.
Если нам нужно поговорить, я должен, сперва, выслушать баночку сока.
Punto 5 B, uh, la limpieza con jugo de remolacha.
Пункт 5, подпункт "б"... а, чистка свекольным соком.
Sé cómo te entusiasma cuando llega el momento de quitarle el jugo.
Я знаю, как вам нравится момент, когда нужно сливать сок.
¿ Qué quieres tomar? - Jugo de naranja.
Aпeльcинoвьlй coк.
¿ Qué tal un vaso de jugo de naranja recién exprimido? Seguro.
Как насчёт стакана апельсинового фрэша?
¡ ¡ ¡ HAZLO O TE CONVERTIRÁ EN JUGO!
Играй или я выжму из тебя сок!
Pero si un jugador con auténtico jugo viniera aquí, querría verte bailar para él.
Но, если нам попадется более влиятельный игрок, то тогда я погляжу, как вы для него попляшете.
Sí, todo el "jugo energético" que Sammy pueda beber. ¿ Estás bien?
Да, столько "go juice", сколько Сэмми и не снилось.
Pero si ya tienen un puñado de barras de jugo hablantes, ¿ por qué molestarse con el sangre-móvil?
Но если у них уже есть куча сочной закуски, зачем заморачиваться по поводу машины с донорской кровью?
Tómate tu jugo de naranja.
Пей свой апельсиновый сок.
Yo tengo antojo de jugo.
- Хочу сока.
Podemos comprar cosas que no podemos pagar, sacarle todo el jugo, y luego indignamente devolverlo para que nos devuelvan el dinero.
Мы можем покупать вещи, которые не можем себе позволить, пользоваться ими, черт побери, и потом возмущенно возвращать их назад.
Se las voy a llevar con un poco de jugo!
Я принесу их с гавайским пуншем.
Ahora, lo único en lo que pienso es en galletas y jugo.
Сейчас я думаю о печенье с гавайским пуншем.
Podemos tener ahora galletas y jugo?
сечаса мы имеем печеньки и Гавайский пунш?
Bares de Jugo, por ejemplo.
Взять, к примеру, безалкогольные бары.
Quería un sofá nuevo porque derramaste jugo mientras saltabas sobre los almohadones.
Я хотела новый диван, потому что ты пролил на старый фруктовый пунш пока ты скакал на подушках
Quiero ser la que derrame el jugo.
Я хочу быть той, которая проливает фруктовый пунш
Pero no eres de las que derraman jugo.
Но ты не из тех, кто проливает фруктовый пунш.
Mamá solía tener estos moldes de plástico, y tu pondrás jugo de fruta en ellos
Моя мама брала такие пластиковые формочки, заливала в них фруктовый сок,
¿ Frank, por qué no me haces otro jugo?
Фрэнк, сделай мне ещё сока.
Sabes que, consíguele a ella más jugo.
Предложишь ей сока.
Oh, creo que Poppins tomó algo de jugo. ¿ Qué?
Кажется Поппинс хлебнул сока.
Bueno, ¿ Por qué el estaría muerto a causa del jugo?
С чего это ему умирать от сока?
Yo bebí un montón de ese jugo... ¡ Recuerdo eso muy claramente!
Я выпила очень много сока...
¿ Qué había en el jugo?
Что было в этом соке?
¡ Qué había en el jugo?
Что было в соке?
No puedo creerlo. Me quedé sin jugo de limón.
Не могу поверить, что у меня закончился лимонный сок.
¿ Jugo de lima servirá?
Сок лайма подойдет?
Entonces Nate jugo limpio, Michael.
И тогда Нейт стал объектом нападок, Майкл.
Pero fui y cavé y lo saqué de un basurero, lo escurrí del jugo de basurero y lo froté con un hoja porque quería mostrarte quién eres realmente.
Но я сходил и выкопал его, выветрил мусорную вонь, протер его влажной салфеткой потому что я хочу чтобы ты был настоящим.
Y jugo de mora.
Клюквенный сок поможет.
¿ Hay jugo gay en la champaña?
Тебе что-то подмешали в шампанское?
Mantenlo cocinándose en su propio jugo.
Надави на него. - Сделаю.
Mozo, mas jugo de risas
Гарсон, еще бодрящего сока.
¿ No podemos hacer esto con un jugo Jamba?
А нельзя этим заняться в Джамба Джус?
Jugo corriendo por sus brazos vikingos. ¡ Oh!
Сок, текущий по могучим рукам этого викинга.
Tu informador confidencial del hospital jugo un papel determinante
Твой анонимный информатор из больницы сыграл решающую роль.
Los tres escapados estaban con él cuando el jugo verdoso se derramó.
Те трое, что сбежали, были с ним в одной комнате, когда разлился тот коктейль.
Excreta un jugo digestivo dentro de su víctima para suavizarla y entonces traga la masa resultante, y después el producto resultante se convierte en fertilizante para las plantas que viven en el territorio de wight.
Он выделяет пищеварительный сок в жертву чтобы размягчить ее, а затем высасывает то что получилось, а отходы становятся удобрение для растений который растут на его территории.
Quiero decir, ¡ venga! dame algo a lo que sacarle jugo.
В смысле, давай, расскажи мне что-то пикантное.
No sirven jugo de tigresa.
Тут бабские коктейли не продают.
¿ Quieres jugo? ¿ O eres una persona que sólo toma leche?
Хочешь сока, или ты любитель молока?
Hubiera tomado jugo si hubiera sabido que íbamos a intercambiar cuerpos.
Я пила бы сок, если бы знала, что мы поменяемся телами.
¡ Frank, jugo verde, ahora!
Фрэнк, здоровый сок, быстро!
¿ Qué jugo?
- Какого сока?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]