Translate.vc / Espanhol → Russo / Kodak
Kodak tradutor Russo
43 parallel translation
Acabo de cruzarme con otro Kojak con una Kodak.
Я только что встретил одно корыто с мигалкой.
Es un momento Kodak.
Ёто момента дл € Kodak'а.
Vaya Kodak, ¿ eh?
А ты и волны-то не видела.
- Es como un momento Kodak.
- Отличная фотка на память.
Mira, mamá, ahora no me apetece tener un momento Kodak, ¿ vale?
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку.
Kodak ya no hace rollos de 8mm.
Кодак больше не выпускает 8мм плёнку.
- Para consolar a Amélie, su madre le da su Kodak de segunda mano.
Чтобы утешить Амели, мать дарит ей подержанный "Кодак-автомат".
Es un momento Kodak.
Я картинка!
Un momento Kodak en la casa.
Это же реальный "Момент Кодак"!
Digno de un momento Kodak.
Очень красивый кадр получится.
Sí, con mi vieja cámara Kodak.
Да, на мой старенький Кодак.
Hoy en día, ¿ quién sigue usando una Kodak?
То есть кто сейчас снимает на Кодак?
Es una pequeña Kodak, y debo decirte algo, es estupenda.
Малюсенький Кодак, и, надо сказать, так...
¡ ¿ Kodak está muerto?
Кодак мертв! ? Когда это случилось?
Kodak tengo un par de sepultureros esperando por ti en la puerta, cambio.
Кодак, тут к тебе парочка приехала забрать труп. Конец связи.
- Ellos culpan a Kodak o la cámara. - ¿ A quién quieren engañar?
Держи.
Un momento Kodak.
Моментальная фотография.
General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers,
General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers,
Sí, es un clásico momento Kodak.
Да, момент - хоть сейчас на фото.
Si te demoras, es un momento Kodak.
Если замедлишься, тебя снимет камера.
Y compañeros del alma desaparecen como el antiguo stock de películas Kodak
И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
Sabes, la hermana del momento Kodak que le encanta pasar el día con revistas de novias.
Понимаешь, которая любит фотографироваться, которая любит проводить день в походе по свадебным магазинам.
Los filmes Super 8, fueron creados en 1966, por Eastman Kodak...
Итак, плёнка выпуска 66-го года, компания "Истман Кодак".
Toma ventaja de este momento Kodak, nena.
Используй этот хороший кадр, крошка.
Una Kodak Zi8 HD de mano y un portátil.
Портативный Kodak Zi8 HD и ноутбук.
Tú esposaste a la Morrigan a su cama para un momento Kodak.
Ты приковала Мориган к ее кровати ради удачного кадра.
Una Eastman Kodak 1923
Это 1923 Eastman Kodak.
¿ Te referías a Fuji o a Kodak?
Вы хотели Фуджи или Кодак?
Fue, sin embargo, un'momento Kodak'para Karim Moussa, un checheno-americano con vínculos a la red Haqqani.
На видеозапись попал Карим Мусса, чечено-американец, связанный с сетью Хаккани.
Una cámara Kodak automática, ¿ está bien?
Новейший фотоаппарат Кодак, прикольно?
Earl Rice de Kodak.
Earl Rice from Kodak.
Kodak está cayendo como un saco de harina.
Кодак падает как мешок с мукой.
Nunca te venderé, Kodak.
Я не позволю тебе, Кодак.
La gente debería vender sus acciones de Kodak porque para esta tarde...
Но люди так и будут продавать свои акции, потому что сегодня..
Dame una oportunidad con acciones de primera calidad como Kodak. Y créeme...
Кевин, вы дадите мне одну акцию, на Голубых Фишках, например Кодак.
Iba a llamar a Eastman Kodak.
Господи, я собирался обратиться в Истман-Кодак.
Sabes, fue un momento Kodak cuando viste mi cara.
Ты бы видел свое лицо, когда увидел меня.
- debió trabajar en Kodak. - Eres responsable por su muerte.
– Ты виновен в его смерти.
Todavía no habían construido el teatro Kodak - ni habían jodido el teatro chino... - ¿ Lo había visto antes?
Театр "Кодак" ещё не отстроили или это был ебучий "Китайский"...
tome una foto comprometedora de Matt Gackerack pero fue el Kodak enfocando la raya en mi culo!
Я послала Мэтту Гакераку фотку моей задницы.
Todo lo que necesitas para encontrar un reactor alemán es un avión y un carrete de Kodak.
Чтобы найти немецкий реактор нужен только самолет и рулон пленки.
Quizá deberías trabajar para Kodak.
Тебе бы следовало работать с Кодак.
Encontré unos fragmentos de código con la misma huella que IBM, Kodak, Xerox.
Нашел несколько кодовых фрагментов с той же сигнатурой, как в IBM, Kodak, Xerox.