Translate.vc / Espanhol → Russo / Legends
Legends tradutor Russo
68 parallel translation
Ahora, si hubieras dicho Legends hay un tipo allí que es la viva imagen de Shakin'Stevens. ( cantante )
А вот если бы вы сказали "Легенды" то сразу бы вспомнился Шейкин Стивенс.
Hay un tío haciendo una imitación de Howard Jones en el Legends.
Этот малый строит из себя Говарда Джонса в "Легендах".
Up for Best Oral Sex, Dyan Canyons arrives with porn legends Ron Jeremy and Jake B. Bigg.
За Лучший оральный секс поборется Дайэн Кеньон ее сопровождают порно легенды Рон Джереми и Джейк Б. Биг
¡ Legends of the Fall!
Легенды осени!
Legends... y transmitida de generación en generación.
... а легенды передаются из поколения в поколение.
Unforgettable 2x07 Maps and Legends.
Незабываемое. 2 сезон 7 серия. Легенды и карты.
Anteriormente en Legends...
В предыдущих сериях...
- Anteriormente en Legends...
В предыдущих сериях...
Mi amigo tiene un equipo de League of legends... y van a jugar un torneo en Houston el sábado.
У моего друга есть команда в "League of Legends" и они в воскресенье участвуют в турнире в Хьюстоне.
Soy genial al League of legends.
Обожаю "League of Legends".
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в Легендах Завтрашнего Дня...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
В предыдущих сериях "Легенд Завтрашнего Дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале... Два года.
Anteriormente en Legends of Tomorrow... ¡ Sujétense de algo!
Держитесь за что-нибуть!
Esta temporada en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
В предыдущих сериях...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в "Легендах Завтрашнего дня"...
Somos otra cosa, somos Legends.
Мы нечто другое. Мы – Легенды.
Los Legends han abandonado 1987.
Легенды покинули 1987.
Somos Legends.
Мы нечто другое, мы - легенды.
Anteriormente en The Flash, Arrow y Legends of Tomorrow...
Ранее в сериалах "Флэш", "Стрела" и "Легенды завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"... Переведено командой SpeedForce Interpreters
Somos Legends.
Мы - Легенды.
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"...
Anteriormente en "Legends of Tomorrow"...
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"...
Pensaba que Sara y los Legends estaban en contra de cambiar la historia.
Я думала, что Сара и Легенды против изменений истории.
Ojalá los Legends pudieran traer de vuelta a todos los que quisiéramos.
Да. Жаль, что Легенды не могут вернуть всех, кого хотелось бы.
Entonces cuando los Legends encontraron el mensaje en la Waverider del antiguo tu diciendo "No confíes en Barry Allen", estaba hablando del Barry Allen Savitar.
Значит, когда Легенды нашли сообщение на Вейврайдере от тебя из будущего "Не доверяйте Барри Аллену", там говорилось о Барри Аллене - Савитаре.
Pensaba que estaba con los Legends.
Я думал, что он работает с Легендами.
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в "Легендах завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды Завтрашнего дня"...
Estamos en la Era de los Legends.
Мы в эпохе легенд.
Los denominados Legends tienen hasta el amanecer para mandar la Lanza.
Так называемые Легенды должны принести Копьё к рассвету.
No fue el deber lo que te llevó a unirte a los Legends.
Ты не обязана была идти с Легендами.
Bueno, a mí me parece que ese es el material del que se hacen los Legends.
Ну, похоже в этом и заключаются все Легенды.
Y que me aspen si mi decisión destroza también a los Legends.
И не вынесу, если из-за моего решения распадутся Легенды.
- Con los Legends.
- С Легендами.
Nos mandaste a mí y a Malcolm fuera a buscar el Manuscrito Kalabros mientras los Legends conseguían huir con la Lanza del Destino.
Ты отправил меня и Малкольма на поиски рукописи Калаброса, и Легенды смогли скрыться, прихватив с собой Копьё Судьбы.
Con toda la Lanza en posesión de los Legends, ya no tenemos que buscarla fragmento a fragmento.
Если целое Копьё находится во владении Легенд, нам больше не нужно искать его по частям.
Los idiotas de los Legends no serán capaces de usarla.
Легендарные идиоты не будут им пользоваться.
La Legión debe de haber viajado atrás en el tiempo y haber cogido a Snart antes de que se uniera a los Legends.
Легион, должно быть, вернулся во времени и забрал мистера Снарта до того, как он вступил в Легенды.
No sé por qué tú y Damien insistís en jugar con los Legends.
Не знаю, почему ты и Дэмиен решили поиграть с Легендами.
Nosotros cuatro no somos rivales para un velocista, así que, mientras Thawne lucha con los Legends...
Вчетвером мы - не ровня спидстеру, поэтому, пока Тоун борется с Легендами...
Entonces, me di cuenta de que ahora puedo matar a los Legends por mí mismo.
А потом я понял, что теперь я могу убить Легенд сам.
Anteriormente En : - = [Legends] = -
В предыдущих сериях...
Anteriormente en "Legends of Tomorrow"... Tienes que aceptar a abrazar su lado humano.
Тебе нужно принять свою человеческую сторону.
Anteriormente en Legends of Tomorrow... No lo entiendo, estamos en la Zona Temporal.
Мы во временной зоне.
Anteriormente en Legends of Tomorrow... ¡ Ray!
Рэй!
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Мои воспоминания...
Anteriormente en Legends of Tomorrow... Los Amos del Tiempo.
Повелители Времени.