English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Levá

Levá tradutor Russo

74 parallel translation
¡ Leva!
Лива!
Leva lo ayudará.
Лива поможет тебе.
Leva dice que has andado mirando a la esposa del capitán.
Лива говорит, ты приударил за женой капитана.
- ¿ Qué pasa, Leva?
- В чем дело, Лива? - Нужен приказ.
Carrocería de Billat, motor V8, cilindro de 4 litros, 4 ejes de leva y 4 carburadores dobles.
Мотор V.8., 4 литра, 7 цилиндров, четырехступенчатая коробка передач и 4 двухкамерных карбюратора, мой мальчик!
Leva usted un traje ideal, de verdad, es ideal.
Выглядите просто ошеломляюще.
¡ Y último, si imponemos la leva!
И последнее, если проголосуем за новый налог!
¡ Debemos imponer la leva!
Мы должны проголосовать за сбор средств!
¡ Se aprobó la leva!
Принято!
Papá, necesita otra leva.
Папа, ей нужен второй крюк.
No nos vamos a mover si no pones otra leva.
Мы не сдвинемся с места, пока ты не воткнешь еще один крюк.
Annie ¿ se está moviendo la otra leva?
Энни. Второй крюк сдвигается?
Una leva no nos aguanta a todos.
Один крюк не сможет удержать всех нас.
¡ Esa leva se va a soltar y Annie y tú morirán!
Крюк выскочит, и вы с Энни умрете!
Me lo puedes reprochar, pero la última leva se hubiera zafado.
Послушай, можешь винить меня, если хочешь но тот последний крюк не выдержал бы.
- Leva todo lo que puedas encontrar.
- Возьми все, что сможешь.
La Ley de Leva enfureció a muchos.
Поводом для злобных разборок стал Указ о воинской повинности.
Era la primera leva obligatoria que había en el país.
Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
Entren solos, eviten la leva. ¡ Ofrézcanse y les damos $ 50 de más!
Запишись волонтером и получи 50 премиальных долларов!
- Si es reclutado, sólo puede zafarse del ejército con $ 300, según la Ley de Leva.
Если тебя призвали в армию, то освобождением от службы могут стать 300 долларов. Все по закону. 300 долларов?
El primer día de la leva.
Томас О'Нил.
¡ Al demonio con su maldita leva!
Нахрен этот призыв! Мы им покажем!
En la oficina de la leva, la policía rompió algunas cabezas y todos huyeron.
На одном из призывных пунктов копы раскроили пару черепов. Все разбежались.
Una pequeña explosión de enojo por la leva de Lincoln.
Это всего лишь вспышка гнева из-за Указа Линкольна. На мой взгляд, совершенно оправданная.
Todo el que no podía zafarse de la leva.
Никто из них не мог избежать своей участи. Они кричали о том, чтобы
Soy leva.
Я Ева.
¿ Leva un pequeño diamante?
Это же бриллиант, да?
Dice que cuando el pingüino macho conoce al pingüino hembra... sabe en los primeros 10 segundos si leva a gustar o no.
Тут написано, что когда пингвин встречает пингвиниху, он знает в течение 10 секунд, понравится ли она ему.
- Kim me leva.
- Меня проводит Ким.
Que nos leva e que nos consola
Уносит нас И утешает
- Leva tiempo, y Baylor no tenía.
Это занимает время, и у Бэйлора его нет.
Y leva kimono siempre.
И он все время носит кимоно.
Lo que me leva a mi coartada.
Что подводит меня к моему алиби.
Bien, si mantengo apretada la leva izquierda, las reducciones se hacen automáticamente en el momento justo.
Я только нажимаю левый подрулевой лепесток вниз, и коробка автоматически переключается вниз точно в нужный момент.
Y eso significa que cuando llegas al tope, disfrutas la furia Y cuando la furia se acaba, pulsas la leva y todo empieza otra vez.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
Leva meses sin cambios en el encefalograma.
Электроэнцефалограмма без изменений.
Raz, leva el ancla.
Рэз, поднять якорь.
leva a Elena a casa.
Аркин, спаси Елену.
He hecho un uso abominable de la leva del rey.
Я чертовски злоупотребил королевским приказом о вербовке :
"Ha pulsado la leva, ¡ eso significa que quiere la tercera!"
"Он потянул за рычажок, это значит он хочет третью передачу!"
Licorería Leva vislumbró a nuestro interlocutor misterio.
Камера винного магазина запечатлела таинственного звонившего.
Arbol de leva de carrera, tubo de escape de gran flujo... es asombroso... en lo que la gente gastará su dinero.
Гоночная ось, расширенный выхлоп... Удивительно, на что люди готовы тратить свои деньги.
Parece que alguien ya ha accedido el tráfico leva servidores alrededor del lugar de la bomba.
Выглядит так, как будто кто-то уже подключился к серверу дорожных камер в зоне взрыва.
A nadie leva a importar lo que hice.
Никому нет дело до моих поступков.
Reemplacé el tensor de la cadena de leva.
И я заменил натяжное устройство.
Esto es una leva de percutor giratorio normal.
Это стандартный поворотный валик выступа боевого взвода.
La leva de muerto o algo así.
- Камера сломана или что-то в этом роде.
Los vídeos Dash-leva no son registros públicos.
Видео с видеорегистраторов не в публичном доступе.
Entregar a la leva, el dueño de la tienda de reparación de kahananui.
- Что это? - Это часы. Доставь их Каму, владельцу ремонтной мастерской Каханануи.
Le dije a la seguridad para tirar vigilancia material de archivo de la leva
Я запросила у охраны запись с камер наблюдения.
Interior de caparazón de tortuga, motor sobrealimentado de doble leva, vehiculo deportivo utilitario de lujo europeo, amigo mío.
Выпуск от Эдди Бауэра. Салон с черепаховой отделкой, супер-прокачанный двигатель роскошный европейский спортивный внедорожник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]