Translate.vc / Espanhol → Russo / Leído
Leído tradutor Russo
5,006 parallel translation
Oh, a Dios le llegan tus oraciones, pero hace "click" en eliminar sin haberlas leído, como a los correos de actualización de Linkedln.
Бог получает наши молитвы, но просто удаляет их не читая, как e-mail уведомления от сети LinkedIn.
Y ya lo he leído.
Я... Я прочитал сценарий.
¿ La ha leído? - No.
- Вы читали?
Lo habrá leído en sus libros.
Вы читали об этом в книгах.
Es el libro de magia más bello que jamás he leído.
Это самая прекрасная книга по магии, что я когда-либо читал.
Ella había leído sobre nuestro trabajo en una revista, creo. Y pensó que podía interesarnos hacerle pruebas a Judith.
Она читала о нашей работе в каком-то журнале, и она решила, что Джудит представляет для нас интерес.
He leído que algunas yerbas pueden hacerte llorar hasta por tres días.
Я где-то читал, что слёзные железы могут выделять жидкость - 3 дня подряд.
¿ Has leído a Novalis?
Вы читаете Новалиса?
Todo está ahí en mi autobiografía, no me digas que no la has leído.
Это всё есть в моей автобиографии. Не говори только, что ты её не читал?
He leído tu legajo.
Я читал твоё досье.
Sabes, he leído ese artículo lo hizo en el diario hace un par de días.
Знаешь, а я читал ту статью, которую ты опубликовала в газете пару дней назад. Это было действительно замечательно.
He leído algo interesante en un libro budista esta mañana.
Я прочитала кое-что интересное в буддийской книге этим утром.
Y he leído algunos de tus artículos para el Post.
И, я читал некоторые твои статьи на эту тему.
¿ Es posible que haya leído algo tuyo?
Может, я где-то мог прочитать ваши работы?
¿ Leyó el folleto? - Sí, lo he leído.
Вы прочли договор аренды?
- Yo también lo he leído.
- Я тоже читала об этом.
Me gusta todo lo que he leído.
Мне все нравится.
Princeton. Bueno yo... me sorprende un poco, que no haya leído nada sobre eso.
Я слегка удивлён, что ничего об этом не читал.
Había leído para otro papel... el director lo vio, y dijo que le encanté.
- Был кастинг — я читал за другого персонажа, но режиссёр увидел и сказал, что он в восторге. - Обалдеть!
- He leído tu expediente.
Я читал твоё досье.
Quiero decir, no he leído las noticias en las últimas semanas.
Я неделями не читала никаких новостей.
Si, porque, ya sabes, he leído sobre esto Esta técnica de terapia en la que te enfrentas al abusador. realmente, cambia tu vida.
Ага, потому что, знаешь, я читала об этом... терапия, в которой ты встречаешься со своим обидчиком, вообще меняет твою жизнь.
Cada cuento de hadas que han leído desde que tenían, yo diría tres años.
Каждая сказка, которую они прочитали с тех пор, как им было 3 года.
Lo he leído en el chat de "Mamá y yo".
Я прочитала это в чате для мамочек.
Papá no ha leído el libro. El libro sobre las abejas.
Папа не прочёл книгу.
No lo ha leído.
О пчёлах. Он не читал её.
Tuppence, no creas que no he leído el libro.
Таппенс, даже не думай, что я не читал её.
¡ Adiós! No puedo creer que no hayas leído el libro.
Пока! Не могу поверить, что ты не читал книгу.
¡ Te lo dije! Lo he leído.
Я же сказал!
Pero no habían leído mi libro sobre las abejas.
Вот только они не читали мою книгу о пчёлах.
¿ Has leído alguno de estos?
Читал одну из этих?
- de las que solo he leído.
- о которых я только читала.
Solo estaba tasando la propiedad, pensando en una cifra... a menos que haya leído mal el cartel "en venta por el propietario".
Просто осматриваю участок, прикидываю стоимость, разве что я не так понял вывеску у дороги : "продаётся владельцем".
¿ Has leído a Achebe?
Уверена, что читала.
Sí. ¿ Lo has leído?
Да, всю трилогию целиком.
Sí, he leído toda la trilogía.
Не могла оторваться.
Has leído mucho.
Я впечатлен.
Hemos leído la copia de "La Bufanda" que enviaste, y nos gustaría hacerte una oferta.
Мы прочитали книгу "Шарф", которую Вы нам отправили, и мы бы хотели заключить с Вами контракт.
Oh, honestamente, no he leído un libro desde la universidad.
Ой, если честно, я не читала книг с момента окончания колледжа.
Lo he leído. ¿ Y?
И?
Bueno, he leído el discurso.
Так, я прочитал речь.
¿ Qué coño he leído?
Что за чертовщину я читала?
Oye, tetas de caramelo, ¿ les has leído la cartilla al Comité de Normas?
Эй, красоточка, ты оприходовал комитет по правилам процедуры?
- Lo he leído.
- А я уже прочел.
- ¿ Lo has leído?
- Ты прочел? !
- Todavía no lo he leído, ¿ pero dicen que todos interpretan dos papeles?
- Я ещё не читала, но говорят, там все играют по две роли?
He leído el libro.
Я прочёл книгу.
¡ Desde luego que he leído el libro!
Разумеется, прочёл!
Todos hemos leído a Homero.
Мы все читали Гомера.
Todos hemos leído a los griegos.
Мы читали всё о греках.
Así que has leído a Achebe.
И какая из книг Ваша любимая?