Translate.vc / Espanhol → Russo / Léjos
Léjos tradutor Russo
22,375 parallel translation
Quería ver que tan lejos irías antes de hacer un arresto ciudadano.
Хотел узнать, как далеко вы зайдете, прежде, чем совершить гражданский арест.
¿ Por qué no sería paranoico? Porque así no llegarás lejos.
А с чего бы мне не стать параноиком?
Mamá sé que no siempre aprobaste que fuera tan lejos.
Мам, я знаю, ты не всегда одобряла мои поступки, так что прости меня.
Hay un restaurante no lejos de aquí que tiene buena reviews-
Тут неподалеку есть кафе с хорошими отзывами.
Está muy lejos del Cleveland General.
Далековато от Кливленда.
Dalton podría estar ya lejos de la isla.
Далтон может быть на полпути с острова.
nunca llegué tan lejos antes.
До этого момента я ещё не доходила.
¿ Lo he llevado demasiado lejos?
Я слишком далеко зашёл?
Lo he llevado demasiado lejos, ¿ no es así?
Я зашёл слишком далеко, да? О боже.
Solo intento mantener este perro callejero lejos de masticar todo mi armario.
Я просто хочу, чтобы эта собачонка не сжевала весь мой гардероб.
Tu madre no puede soportar estar lejos tuyo.
Твоя мама всё время хочет быть с тобой.
Podemos salir de la casa lejos de ese maldito teléfono.
Мы можем выбраться из этого дома подальше от этого дурацкого телефона.
Irónico que sea él quien la ha descubierto, considerando lo lejos que hemos ido tú y yo buscando una solución.
Забавно, что именно он в итоге догадался, учитывая сколько времени мы с тобой потратили на поиск решения.
Pero Virginia está lejos de aquí.
Но Вирджиния далеко отсюда.
¿ Qué tan lejos queda Holden?
Как далеко до Холдена?
Ahora, si fuera tú, me metería en ese coche amarillo de maricón que tienes conduciría lejos de este pueblo, y nunca miraría atrás.
Теперь слушай, если бы я был тобой, я бы сел в твою пидорскую желтую машину, уехал бы отсюда, и никогда бы не возвращался.
- Um... lejos.
- Отсюда.
De acuerdo, este hospital está demasiado lejos de la ciudad.
Итак, эта больница слишком далеко от города.
Quiero ir tan lejos como puedo al CFD, Y parece que cuanto más aprendo Acerca de todos los diferentes roles y responsabilidades...
Хочу продвинуться в части, научусь больше, узнаю обязанности всех должностей...
Los llevará lejos, como el rebaño... 15 DE NOVIEMBRE DE 1963 7 días para el asesinato
Как наводнением уносишь людей, они проходят, как сон... 15 ноября. 7 дней до покушения.
Vas a estar lejos por mucho tiempo, muchacho.
- ( первый ) Тебя упекут надолго.
Lejos estoy de hacer algo para evitar lo de la historia del héroe.
- ( хости ) Я далёк от того, чтобы раскручивать историю героя.
Lo juro, pago por esa escuela 26.000 al año. Solo para mantenerlo lejos de mí.
Богом клянусь, я плачу за его учёбу 26 тысяч в год, чтобы не видеть его.
- No habría llegado muy lejos como abogado en Nueva York... si no lo aceptara.
Ну, я бы ничего не добился как юрист в Нью-Йорке, если бы не принимал её.
Teniendo en cuenta la hora de la muerte de sus víctimas más recientes, pude estimar lo lejos que ha podido llegar.
Учитывая время смерти последних его жертв, я рассчитал где он может быть сейчас.
Si quería diez millones de dólares, él no habría tenido que ir muy lejos para encontrar Que ella.
Если бы он захотел десять миллионов долларов, ему не надо было бы далеко за ними ходить.
No llegó muy lejos.
Далеко не убежала.
Siempre me has gustado y te he respetado, pero en esto has ido demasiado lejos y no nos ha gustado.
Ты мне всегда нравилась, я тебя уважал, но ты перешла черту, а так дела не делаются.
Solo para ser claros, la política de ventanas rotas va demasiado lejos.
Для ясности, "Разбитые окна" зашли слишком далеко.
Porque ¿ cuántos niños pueden golpear de derecha lejos?
Кто из детей не может играть справа?
La bala que alcanzó al Sr. Lam en el torso y no había residuos alrededor de la herida, lo que sugiere que el disparo que mató al Sr. Lam se realizó desde lejos.
Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния.
Lejos de mí está decirte cómo ser padre.
Не мне учить вас воспитывать детей.
A Glen y a los niños y mí, nos gustaba tener nuestro tiempo... y... estaba tan lejos.
Мы с Гленном и детьми проводили вместе время, и... Я была где-то далеко.
"Cuando los niños se van lejos de casa, las madres nunca dejan de preocuparse".
Когда дети гуляют далеко от дома, мама всегда беспокоится.
Es normal por el tamaño del país porque vivimos en este vecindario los Estados Unidos viven miles y miles de millas lejos de Irán.
Это естественно в силу размера нашей страны, нашего соседства, Америка же находится за тысячу миль от Ирана.
Fue muy lejos.
Он зашёл слишком далеко.
Y cuando te das cuenta, bueno, Stuxnet probablemente fue escrito por el gobierno y hay reglas acerca de cómo puedes usar este tipo de software tal vez había un equipo legal que dijo : "No, necesitas tener una fecha límite ahí solo puedes hacerlo así e ir tan lejos y necesitamos revisar si esto es legal o no".
И осознав, что stuxnet скорей всего был написан государством и существуют законы как вы можете использовать подобное ПО, и какая-то команда юристов могла сказать : " нет, вы... должны иметь дату остановки в коде, и вы можете делать только это и только так
Pero en el ciberespacio es confuso pensar ¿ qué tan lejos podemos ir antes de que algo se considere un ataque?
Но в кибер пространстве легко запутаться в мыслях о том, как далеко найдо зайти, чтоб что-то считалось атакой?
- Sí, lejos de mí.
- Да, от меня.
¡ Mantén lejos de mí a tu demencial familia y yo haré lo mismo con la mía!
Ты держишь свою чокнутую семейку подальше от меня, а я свою - от тебя.
Diez años... lejos de los niños, lejos de ti.
Десять лет... вдали от своих детей, вдали от вас.
No me puedo arriesgar a estar lejos de ti hasta que cumplas 30.
Я не могу рисковать быть вдали от тебя до твоего 30-летия.
Es impresionante haber llegado tan lejos.
Удивительно, что мы зашли так далеко.
Gabi, créeme, este tipo está muy lejos de la ciudad ahora.
Габи, верь мне, этот парень сейчас так далеко от города
Algunos fans llegan demasiado lejos... llamadas raras, correos...
Некоторые фанаты заходят слишком далеко – странные звонки, письма.
- Pero queda muy lejos.
– Но это в двух километрах отсюда.
Huyó durante un tiempo... mi hermano, no la rata... no fue lejos, claro, no con nueve dedos.
- Через какое-то время он убежал... не крыса.
Pero mantente lejos de mi comisaría.
Только не суйтесь больше в мой район.
No llegamos tan lejos.
Он узнает, Вирджиния.
Corre tan lejos y tan rápido como puedas, Mary Sibley.
Беги хоть далеко, хоть быстро, Мэри Сибли.
De acuerdo, entonces vayámonos lejos.
Отлично, тогда вперёд.