English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Mandó

Mandó tradutor Russo

2,275 parallel translation
El día de mi boda ni siquiera me mandó un regalo.
В день моей свадьбы он даже подарка не прислал.
El administrador del Sr. Bishop mandó incorrectamente los cheques a la Srta. Sharma directamente.
Бизнесс-менеджер мистера Бишопа по ошибке послал чек напрямую мисс Шарма.
¿ Tú eres el que la CIA mandó para dirigir esta operación?
Так значит это вы тот ЦРУ-шник, что руководит этой операцией?
Cristina mandó un mensaje, está a punto de entrar.
Кристина написала, она собирается заходить.
El que te mandó a por el Sr. Jane, que te dibujó la cara en la mano.
О том, который послал тебя к мистеру Джейну, он еще нарисовал на твоей руке рожицу.
¿ Qué mandó que me preguntara esa niña?
О чём он велел той девчушке спросить меня?
Alguien mandó a Vicios a Diosa.
Кто-то настучал полиции нравов про Диозу.
Intenté ver a un médico para que me hiciera rayos X en la cabeza o algo, pero me mandó a casa.
Я пытался найти доктора, чтобы сделать ренген головы или что либо еще, но они просто отправили меня домой.
Y mandó a Monroe a ayudarme cuando era peligroso para mi.
И он прислал Монро мне на помощь, когда я была в опасности.
Mi hermano me mandó.
Меня прислал брат.
Esto no era lo que esperaba, y menos desde que el FBI mandó esto.
Это не те известия, на которые я надеялась, особенно после того, как ФБР прислало это.
Si Andrew Haynes no colocó la bomba, ¿ por qué mandó esas amenazas?
Если Эндрю Хайес не устанавливал бомбу, тогда зачем он слал е-мейлы с угрозами?
Un aparato de viaje en el tiempo nos mandó a todos 65 años en el pasado.
Какое-то устройство перенесло нас на 65 лет назад.
Me mandó este vídeo de vosotros dos como una amenaza.
Он послал мне это видео с вами в качестве угрозы.
Tu madre me mandó.
Меня прислала твоя мать.
Nos mandó un e-mail, que decía que el trabajo estaba hecho.
Он прислал нам е-мэйл, что работа сделана.
Quiero saber quién mandó ese mensaje.
Я хочу знать, кто прислал это сообщение.
- Me mandó Len.
- Лен послал меня.
La diócesis episcopal de Nueva York le mandó esta carta a Grindle.
Нью-йоркская епископальная епархия отправила это письмо Гриндл.
La diócesis mandó cartas y dinero a Grindle.
Епархия отправляла Гриндл письма, деньги.
Esto lo mandó el tipo historiador.
Это от того историка.
Lo dice la dama que mandó matar a su propia gente.
Говорит леди, присланная убить свой собственный вид.
¿ Quién te mandó?
Кто тебя прислал?
¿ Quién me mandó?
Кто меня прислал?
Sí, le mandó eso a Cherie Redfern.
Даа, он послал это Шери Редферн.
Parece que nunca sabremos quién me mandó esas tarjetas de San Valentín.
Похоже, мы никогда не узнаем, кто прислал мне те валентинки.
Ella me mandó un texto.
- Она прислала мне смс.
Porque esta empresa me mandó como una docena de cafeteras gratis.
А то мне прислали дюжину бесплатных кофеварок...
No mandó un solo mensaje. ¿ Por qué?
Не послал ни одного сообщения. Почему?
El arma que Perez interceptó en la recompra es la misma - que mandó a este tío a la cama. - ¿ Estás segura?
Пистолет, который "перехватила" Перез в ходе той акции это тот же пистолет из которого стреляли в этого парня.
Diane mandó la foto a todos ella misma.
Диана сама разослала то фото.
Mandó esa foto para que se fijaran en ella.
Она разослала то фото, чтобы её заметили.
- Mandó la carta hace cuatro semanas, pero ya sabes cómo es el correo aquí.
- Ладно, он отправил его 4 недели назад, но ты же знаешь, какая у нас почта.
Se lo mandó a una chica la noche que murió. para verse con ella.
Которое он отправил девушке в ночь убийства, желая с ней увидеться.
Sabemos que te mandó un mensaje para pasarse.
Мы знаем, что он писал вам, хотел зайти.
¿ te mandó David un e-mail desde la cuenta de su oficina?
Дэвид отправлял вам письмо со своего аккаунта в офисе?
Alguien en el paseo zombie drogó a Kyle y lo mandó a por David.
Кто-то на шествии зомби накачал Кайла и послал его убить Дейвида.
Mandó al psicópata al campo, reemplazándolo por un modelo de entrenador más pulcro y taciturno.
Он вышвырнул этого психопата за ворота и заменил его какой-то прилизанной, задумчивой моделью тренера.
De hecho, sólo el otro día, una de ellas me mandó un mensaje en Facebook.
Собственно, на днях, одна из них написала мне на Фейсбук.
¿ Tu esposa te mandó de vuelta?
Вас жена отослала?
Me mandó estas orquídeas.
Он прислал мне эти орхидеи.
Mirad, ¡ Grayson me mandó una foto de los dos saliendo del baño de chicas!
Смотрите, Грейсон отправил мне фото, на котором они вместе выходят из женского туалета!
Lee Jae Ha te mandó aquí... para que cayésemos en su trampa...
Ли Чжэ Ха отправил тебя поймать меня.
Mi padre me mandó a un internado cuando tenía ocho años.
Мой отец отдал меня в интернат когда мне было восемь лет.
La heroína fue una de las drogas que te mandó a rehabilitación
Героин был одним их тех наркотиков, из-за которых вам понадобилась реабилитация.
Fue el mensaje de texto que Donna mandó desde mi móvil, ¿ verdad?
Это было смс, которое Донна отправила с моего телефона, не так ли?
Nada excepto carne cruda que su tío cazó, mató y mandó por correo.
Одно лишь сырое мясо, пойманное, убитое и присланное ему дядей по почте.
¿ Korsak te mandó?
Тебя Корсак надоумил?
No, le disparó al tipo que intentó atropellarme... con su coche ayer... y mandó a mi madre al hospital.
Нет, он подстрелил парня, который вчера пытался переехать меня и из-за которого моя мать в больнице.
¿ Levi te mandó hacer esto?
Это Леви тебя надоумил?
Se la mandó.
Он прислал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]