English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Marche

Marche tradutor Russo

830 parallel translation
Ahora le toca a usted. Tiene que conseguir que se marche antes de que él vuelva. "
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения. "
Vienen coches de la policía, es mejor que se marche.
Там машины. Это полиция. Вам лучше уйти.
Después de tan penoso y lamentable incidente vamos a interpretar "La Marche des Géants".
Господа, а теперь, когда этот прискорбный инцидент позади, мы сыграем "Марш великанов".
- ¿ Por qué haces que se marche, Doc?
- Док, почему ты ее прогнал?
- Le estoy diciendo que se marche.
- Говорю тебе - уходи.
Siento mucho que se marche.
Мне жаль, что она уходит. Правда, Хильди.
Marche con diez centavos en los bolsillos.
.. покидает дом с 10ю центами в кармане.
y mañana ordenaremos la marche adelante.
А завтра утром их погоним дальше.
No cambiaría mi caballo por nada que marche a cuatro patas.
Я не променял бы своего коня ни на какое животное о четырёх копытах.
Es mejor que se marche.
Лучше уезжайте!
- No se marche así.
Пожалуйста, не уходить.
Mejor será que me marche.
Я лучше пойду.
- ¿ Que me marche?
- Пройтись?
¡ Espere, no se marche!
- Ничего страшного. Не уходите.
Creo que es mejor que se marche.
Полагаю... вам лучше уйти.
Cuando hable dejarán que se marche.
После того, как я заговорю, вы ее отпустите.
Dígale que se marche.
Скажите ей, пусть уезжает...
Haces todo esto para impedir que me marche.
"Отстойная" идея пытаться удержать меня здесь!
- Hasta que se marche.
- Пока она не уедет.
Son solo criados, y les ordenaré que se vayan en cuanto se marche.
Здесь только слуги, но я отошлю их, когда Вы уйдете.
Dile que se marche.
Прогони его.
Por eso tal vez sea mejor que se marche.
Может быть, сейчас вам будет лучше уйти к себе?
Mejor será que se marche, no vaya a ser que la critiquen.
Вам надо идти. Я не хочу, чтобы вас приняли за соучастницу.
¿ Quiere que me marche?
Ты хочешь, чтобы я уехал?
En fila, derecha volver, marche... " "
Правое плечо вперёд, марш...
Marche!
Шагом марш!
Marche!
Марш!
Dejaréis que se marche.
Отпустите её.
Y cuando me marche, jamás lo olvides.
Когда я уеду, никогда не забывайте этого.
Mamá y papá se sentirán muy solos cuando Nicholas se marche.
Мама и папа не показывают этого, но, когда уедет Николай,..
¿ Va a darle el dinero y dejar que se marche?
Подождите. Вы собираетесь отдать ей деньги и дать спокойно уйти?
Dejad que me marche.
- Пожалуйста, отпусти меня.
Dejad que me marche.
Отпусти меня ненадолго, дай мне подумать
Es necesario de que sepas algo antes de que me marche.
Я хочу рассказать тебе кое-что до того, как я уеду.
¿ Que me marche?
Уходить?
No me parece correcto que se marche tan repentinamente.
Мне кажется это несовсем верно, вот так поспешно уезжать.
¡ Que se marche de aquí, sino todos pagaréis!
Все, кто попытаются покинуть дом, заплатят за это.
Creo que deberíamos charlar antes de que se marche.
- Очень приятно.
Me marché como tú ahora.
Я ушла также, как и ты.
Me marché en cuanto recibí el telegrama de Mary.
Я уехал, как только получил телеграмму Мэри.
Estaba en el porche cuando me marché.
Она стояла на крыльце, когда я выходил в ворота.
Y me marché.
И, я отправился.
Me marché a mediados de Mayo a una convención en Atlantic City.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая.
¡ Un paso adelante, marche!
Шаг вперед!
Si alguien llama, diga que me marché a las 12 : 05
Если кто-то позвонит, скажи им, я ушла отсюда 12 : 05.
Cerré su puerta con llave y me marché.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
Me marché sobre la 1 de la mañana.
Если бы он продолжил учебу...
Ya lo estaba cuando me marché.
Она уже заранее ревновала, когда я уезжал.
Está enfadado porque me marché.
Ты злишься, что я ушла не попрощавшись.
¡ Deja que me marche, padre!
Отпустите меня!
¡ Mañana mismo! Ya me marché de esta casa una vez y no volveré a hacerlo.
Я уже уезжал из этого дома думая, что никогда не вернусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]