English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Margaritas

Margaritas tradutor Russo

417 parallel translation
- Margaritas a los cerdos, ¿ eh?
Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио?
Podríamos ir a buscar margaritas a la colina...
Может после работы погуляем при луне?
- ¿ Me encanta el campo, con sus margaritas?
- Деревня, ромашки...
No, margaritas.
Нет, ромашек.
Así deshojan al adivinar y esparcen por mayo, corolas de margaritas del camino.
Я руки ломаю и пальцы разбрасываю разломавши так рвут загадав и пускают по маю венчики встречных ромашек
¡ Ay, no seamos come-margaritas ahora.
О, не будьте мямлей теперь.
Este oro no es para débiles. ( Come-margaritas = cobarde )
Это золото не для слабаков.
Ella contestó : "El de las margaritas y los capullos de rosa porque las margaritas son unas flores muy hogareñas y los capullos son alegres. Parece que esperan florecer".
И она сказала : "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее а бутоны роз такие радостные и будто вот-вот распустятся."
¿ Ibas a plantarlo para que crecieran margaritas como tú?
И что ты собирался с этим делать? Цветочки выращивать? Такие же, как и ты сам?
En un arco iris, en margaritas en prados con brumas y estanques dorados.
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
No osaría decir que ella escribe poesía, pero cuando una chica te pregunta de golpe y porrazo... si no crees que las estrellas son la guirnalda de margaritas de Dios, a uno le asaltan las dudas, Jeeves.
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
Puedes decir... que piensas que las estrellas son la guirnalda de margaritas de Dios.
например, мне часто казалось, что звезды это божьи ромашки.
¿ La guirnalda de margaritas de Dios?
Божьи ромашки?
Guirnalda de margaritas de Dios...
Божьи ромашки.
Estaremos bebiendo margaritas junto al mar, mamacita.
Мы будем пить Маргариту на берегу моря, "мамасита".
Vayamos a tomar unas margaritas.
Пойдем, выпьем.
¿ Margaritas, alguien?
Хотите ягод?
Hacia las seis fui a cortar unas margaritas para el estudio.
Примерно в шесть я вышла набрать маргариток под окном кабинета.
Y si no te quiere escuchar, dile que tiene que hacerte caso por las margaritas.
Если он не захочет тебя слушать, скажи ему, что он должен выслушать. Хотя бы ради маргариток.
Por la vez que compré margaritas.
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
¿ Porque le compraste margaritas?
Потому что ты ему как-то принес маргаритки.
Y si tu padre no me quiere escuchar le recuerdo el día que compraste margaritas.
Если твой отец не станет слушать, я напомню ему о дне, когда ты принес маргаритки.
De margaritas.
Маргаритки.
Estoy hablando de margaritas.
Я говорю о маргаритках. Пошли!
El único trabajo que encontrarás aquí es ser abono de margaritas en una caja.
Твоей работой будет выращивание маргариток на своей могиле!
¿ Qué son, margaritas?
- Это что, маргаритки?
O así : "¿ No podrían ser más fuertes estas margaritas?"
Или "А эта маргарита может быть еще крепче"?
Probablemente se encuentren con J.D. Salinger y Salman Rushdie e irán por unas margaritas.
Они наверное случайно встретятся с Сэлинджером и Рушди и пойдут пить маргариты.
¿ Te gustan las margaritas?
Тебе нравятся маргаритки?
Estas margaritas de San Miguel se ven preciosas.
Эти астры прекрасно выглядят
- Aha. - Tomé algunas margaritas.
Я выпила пару маргарит.
Tal vez por las margaritas tres, cuatro y nueve.
Думаю, из-за третьего, четвёртого и девятого бокала маргариты.
Voy a hacer más margaritas.
Я сделаю еще маргариту.
Sólo preparo margaritas.
Я просто делаю маргариту.
No, los margaritas en ese lugar son muy fuertes.
Я знаю. "Маргарита" там такая крепкая.
¿ Margaritas y bronceador?
Начнут поливать коктейлями и маслом для загара?
Surgieron de la nieve como margaritas.
Они вылезли из-под снега, как подснежники.
Me encantan las margaritas.
Обожаю маргаритки.
Gracias por las margaritas.
Спасибо за маргаритки.
VOZ EN OFF : He sido una estúpida, echándole margaritas a los cerdos.
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
Vamos por esas margaritas.
Пойдём за маргаритами.
Cuatro margaritas con sal.
Четыре маргариты с солью.
Tomé algunas margaritas pero no me contendré.
У выпила пару маргарит, но я не буду сдерживаться.
Era rosada y tenía borlas de colores colgando del manubrio una campana y una gran cesta blanca con margaritas de plástico.
- Он был розовый, с разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой на которой были пластиковые маргаритки.
Voy a arreglar las margaritas.
- Я пойду расставлю цветы.
- ¿ Unas margaritas bien heladas?
- Эй, как насчёт Маргариты со льдом?
Rayo de sol, margaritas, Dulce mantequilla
Солнца лучик, горстка риса,
¡ Si él no pensaba echarse a volar nosotros estamos en el patio tomando margaritas!
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Después de que acabe, les voy a hacer unas margaritas.
Когда мы здесь закончим, я сделаю вам маргариту
Las margaritas me hacen estornudar.
Иди-ка сюда.
Podría ponerme un frac y venderles margaritas a los turistas.
Ну, сделал из отеля какой-нибудь ночной клуб или ресторан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]