English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Martín

Martín tradutor Russo

458 parallel translation
- Hola, Martín. - Hola, Martín.
- Привет, Мартен.
Hace un frío que pela... ¿ verdad, Martín?
Правда, Мартен?
Deja tranquilo a Martín.
Нет, правда.
Martín es como si siempre estuviera desnudo.
А он все время голый. И в жару, и в холод. - Я требую тишины.
Sigo. Las reuniones se celebraran en la clase de ciencias naturales con la presencia honorífica de Martín Esqueleto.
" Заседания общества проходят раз в неделю в классе биологии.
"Martín Esqueleto y las aventuras de Chiche-Capón".
"Скелет Мартен или приключения Шиш-Капонов".
Falta una firma, la firma de Martín.
Он не нарисовал наш знак - скелетик.
Podríamos llevarlo... al hotel Martín.
Мы могли бы довезти тебя до... отеля Мартин.
Hotel Martín.
Отель Мартин.
Soy George Taylor, en el hotel Martín.
Джордж Тэйлор из отеля Мартин.
George Taylor, en el hotel Martín.
Джордж Тэйлор, отель Мартин.
- Un tal Martín.
- Один парень по имени Мартин.
"Debes entender que no fue culpa suya... que no pudo controlar sus emociones... igual que tú al darte cuenta de que amabas a Martín".
"Вы должны понять, что на нем нет большой вины... он потерял контроль над своими эмоциями... как это было с Вами, когда Вы потеряли голову из-за Мартина".
Martín llegó a un acuerdo con los jardineros.
Мартин всегда сам занимался садом.
Y sobre esto dice Martín Lutero...
" По этому поводу Лютер сказал? '
Y, sobre esto, dice Martín Lutero...
"По этому поводу Лютер сказал :"
¿ Qué hombre es el mejor para reclamar su puesto? Don Martín ha matado a 27 hombres en otros combates.
Почему мы должны вручить судьбу города в твои руки?
Si soy culpable, Dios guiará la lanza de Don Martín a mi corazón.
Вы не судили меня, и я не мог оправдаться.
Martín y yo estamos de acuerdo en que es terrible... que muchas parejas jóvenes estén separadas cada fin de semana por el golf.
Ох, я и Мартин, мы оба считаем это просто ужасным,... что так много молодых семей из-за гольфа проводят каждый уикенд врозь.
Yo jugaba un poquito, pero a Martín nunca le interesó. Así que lo dejé.
Раньше я немного играла, но Мартин никогда им не интересовался, и я его забросила.
Martín y yo no bebemos.
Мы с Мартином не пьём.
Los naipes aburren a Martín soberanamente.
Карты надоели Мартину до слёз.
A Martín y a mí no nos atraen mucho esas cosas.
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
¿ No te acuerdas de lo que pasó a los Martín? Tranquila.
- Забыл, что сказал красавчик Мартен?
Martín, me parece que has perdido el puesto.
Мартин, я думаю, ты потерял свою работу.
Pero, qué te pasa hoy, Martín?
Что с тобой сегодня, Мартин?
Buenos días, Martín, cómo va eso?
Доброе утро, Мартин, как дела?
Qué le pasa a Martín?
Что случилось с Мартином?
Oye, Martín!
Эй, Мартин!
La próxima vez ganará Martín porque lo ayudaré yo.
Мартин победит в следующий раз потому что я помогу ему.
Perdóname tú también, Martín.
Прости меня тоже, Мартин.
Martín es fuerte.
Мартин сильный.
Déjame un poco más, abuelo, quiero saber cómo está Martín.
Позволь мне остаться немного подольше, дедушка, Я хочу знать, каким образом Мартин...
Mientras cuidaba a Martín, creo que he podido intuir algo de los deseos del Señor.
Пока я следил за Мартином, я почувствовал, что Господь хочет от нас.
Mirad, ahí viene Martín!
Смотрите, вон идет Мартин!
No te has quedado dormido, Martín, hace dos días y dos noches que sufres las fiebres del pantano.
Ты не проспал, Мартин, Ты провел два дня и две ночи в приступе болотной лихорадки.
Sí, es verdad, Martín.
Это правда, Мартин.
Martín ha ido a trabajar, está curado!
Мартин пришел на работу, ему лучше!
Martín está curado, ha ido a trabajar.
Мартин поправился, и он пришел на работу.
Oye, Francisco, por qué no te ha sorprendido la curación de Martín?
Эй, Francisco, почему вы не удивлены излечению Мартина?
Dime, abuelo, qué tengo que hacer para hablar con el abad de San Martín?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Oye, de dónde has sacado el dinero para comprar el terreno de los frailes de San Martín?
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Venga, venga, Martín, venga!
Давай, Мартин, давай!
Una vez más, Martín, por favor!
еще раз, Мартин, пожалуйста!
Desde la plaza de la catedral hasta el campo que hay delante de San Martín?
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
No lo creas, Martín, es mucho peso para legua y media.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Es que Martín lo es!
Такой Мартин и есть!
Que el Señor premie tu esfuerzo, Martín.
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Nada, hablaba con Martín.
Это я Мартену.
- Hola, Martín.
Привет, Мартен.
- ¿ Puedes apurarte, Martín?
Ты не мог бы побыстрее, Мартин?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]