English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Medicaré

Medicaré tradutor Russo

40 parallel translation
Me medicaré para la alergia y nunca volveré a ir a tu casa.
Я начну принимать таблетки от аллергии и больше никогда не зайду в твой дом.
No le permitas a Russell presionarnos con el Medicare o los mísiles de alcance medio
Нельзя давать Ллойду Расселу критиковать нас из-за медстрахования и обороны.
Si no fuera por Medicaid o Medicare... lo que sea... estaría en un hueco.
Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве.
¿ A Medicare o a los ancianos?
Госстрахование или престарелых?
A todos, pero Medicare no nos demanda.
И тех и других, только страхование не подаёт на нас в суд. "Нас".
Luego le facturan a Medicare con los costos inflados.
А затем госстрахование несёт расходы из-за завышенных цен. Правда?
Éste le cobra a Medicare una porción de lo que los ancianos pagan.
Затем больницы берут деньги с госстрахования, часть которых идёт от престарелых.
Las únicas ventajas que tenemos son seguridad social y Medicare.
Только две возможности у нас есть в середине срока социальное обеспечение и медицинское страхование.
Pasamos al Medicare.
Хмммм. Мы переходим к медицинскому страхованию.
Usaste mi "medicare"...
Ты ведь проходишь по моей страховке.
Pero aunque tiene seguro de Medicare no cubre todos los costos de los medicamentos que él y su esposa necesitan.
И хоть он и застрахован в компании Medicare, это не покрывает стоимости всех необходимых лекарств для него и его жены.
... la ley de mejora y modernización del plan Medicare para recetas médicas de 2003.
Акт Улучшения и Модернизации Медстрахования и Выписки Лекарств 2003 года
¿ Quiten las manos de su gobierno de mi Medicare?
"Правительство, руки прочь от моей Медикэр"? ( Медикэр - государственное пенсионное страхование. - Пер. )
¿ Quien creía que estaba manejando a Medicare?
Спрашивается, кто финансирует эту самую его страховку после выхода на пенсию?
Si aprueban Medicare no pararán hasta prohibir la propiedad privada.
Если они одобрят "Бесплатное мед. страхование стариков и инвалидов", то они не остановятся, пока не запретят личную собственность.
Voy a autorizar una auditoria de Medicare en el sistema de salud de Silver-Spring.
Я собираюсь провести медицинский аудит системы здравоохранения Силвер Спринга.
- Mientras se realice la auditoría, Su práctica médica y el nuevo hospital no recibirán fondos de Medicare
Во время проведения аудита ни ваша практика, ни новая больница не будут получать покрытия расходов.
¿ Recuerda esa parte donde conspiró con la mafia hindú para robar millones de dólares de Medicare?
Помните, когда вы вошли в сговор с индийской мафией и обобрали программу мед. страхования престарелых на миллионы долларов?
Una razón de que Medicare esté en bancarrota es el fraude.
Одна из причин в том, что медобеспечение обанкротилось из-за мошенничества.
¿ No gastamos un tercio del presupuesto federal en Medicare?
Мне совсем не жаль стариков. Сколько мы тратим на медицинскую помощь и социальное обеспечение? Около трети федерального бюджета?
Para la primera despedida de soltero Yo he asistido que podría estar cubierta por Medicare
За первый мальчишник, на котором я побывала и который покроет пенсионная медицинская страховка.
Eso es muy noble de tu parte, Gene. Esos medicamentos... están cubiertos por las compañías de seguros y por Medicare.
Все эти таблетки.. они все покрывались страховками и федеральной программой помощи старикам.
Si la prestación de Medicare se acaba, Medicaid podría cubrirla.
Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
¿ Entiendes que este hospital... está a milímetros de perder el reembolsamiento de Medicare?
Ты понимаешь, что эта больница в шаге от потери компенсации федеральной помощи престарелым?
Ah, sí, trabajamos con Medicare, Medicaid, y los indigentes.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Incluso le molesta que nuestra madre tenga seguridad social y Medicare.
У него проблемы даже с нашей матерью, которая принимает социальную помощь медицинскую страховку.
Joder, no necesito Medicare.
Бля, не нужна мне мед страховка.
Una cadena de hospitales que defraudó a Medicare...
Сеть больниц, которая мошенничала с программой бесплатного страхования.
Seguridad Social, Medicare, Medicaid cada programa de prestación social que nos está dejando secos los quiero todos en la mesa.
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы. Я хочу вынести на обсуждение их все.
Nos han paralizado la Seguridad Social, Medicare, Medicaid la asistencia social, las prestaciones sociales.
Мы парализованы социальным выплатами, бесплатной медицинской помощью старикам и малоимущим, помощью нуждающимся, пособиями.
Wes factura Medicare hoy.
Он не берёт трубку.
Gretchen, si factura Medicare, estamos muertos.
Знаю, поверь.
El hospital está buscando cualquier cosa irregular. Si Medicare recibe hoy un montón de facturas por esos pacientes, van a venir por mi y por Jed, y nos vas a agarrar.
Если программа выдаст все счета по пациентам, мы попадём под раздачу и нас поймают.
Aparte del Seguro Social y Medicare no dice absolutamente nada.
Кроме социального и медицинского страхования, там больше ничего не указано.
Y el doctor de Medicare fue muy grosero.
И врач был таким грубым.
Puedo congelarte el incremento de la AFDC y los cortes de ventaja, pero nada de Medicare.
Я готов пойти на заморозку расширения программы поддержки семей с детьми, но со здравоохранением никак.
Recuperar la cobertura anterior de Medicare.
Я хочу, чтобы вернули программу медицинского обслуживания.
¿ Estamos aquí porque quiere mejorar Medicare?
Вы затеяли это из-за медицинской программы?
Estoy respondiéndole. Quiero estar ahí cuando Underwood me diga que va a mejorar Medicare.
Я хочу быть там, когда Фрэнсис Андервуд скажет о росте вложений в медицину.
Por eso me comprometo a arreglar Medicare antes de destinar un centavo más al programa.
Вот почему я собираюсь исправить программу "Медикэр" ещё до того, как потрачу на неё деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]