English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Menos

Menos tradutor Russo

87,429 parallel translation
Ya lo hemos hecho... más o menos.
Мы вроде как это уже сделали.
Ojalá pudiera, de verdad, pero tengo menos de un octavo del tanque y necesitaré cada gota para encontrar a mi hijo.
Хотелось бы мне, правда. Но бензина в баке почти не осталось, и чтобы найти сына, мне понадобиться каждая капля.
Sólo lo echo de menos.
Я просто скучаю по нему.
Lo siento... Pero han sido días ahora. Muchas personas han muerto, y más lo harán, al menos que alguien pueda encontrar una manera de detenerlo.
Мне очень жаль... прошло уже столько времени.
Al menos no soy un enfermo mental como tú, Raven.
Зато я не псих, в отличие от тебя.
Eso significa que al menos uno de los tuyos sigue vivo.
Значит, как минимум один из ваших еще жив.
Escucha, en el Arca, flotábamos gente por menos.
Но мы выбрасывали людей с Ковчега и за меньшее.
- Sabes, si hablaras menos, tal vez podrías caminar más rápido.
Если бы ты меньше болтал, может, шёл бы быстрее.
Significa que necesito al menos a dos que me respalden.
То есть меня должны прикрывать минимум двое.
Uno menos de la meta que me di cuenta era pura vanidad.
Одной не хватило до цели, что была чистым тщеславием.
Así que nos arrodillamos ante los que creemos que somos mejores y como recordatorio nos lavamos los pies mutuamente y como recordatorio nos lavamos los pies mutuamente de que todos somos iguales, ni más ni menos.
Поэтому мы преклоняемся перед теми, кого, по нашему мнению, превосходим, и омываем ноги друг другу как напоминание, что мы все равны. Ни больше, ни меньше.
Estamos separados. ‐ Sus ingresos parecen fluctuar cada trimestre más o menos.
Ваш заработок... похоже, квартал на квартал не приходится?
Falta al menos una hora para llegar.
Ладно.
Es lo menos sorprendente que podrías decirme.
Трудно придумать более очевидное заявление.
Vinieron a dejar los pisos y no quieren dejarlo, a menos que les paguemos por adelantado en efectivo.
Эти люди привезли нам доски для пола, но отказываются их отдавать до тех пор, пока мы его не оплатим наличными.
Cuando menos respétame y no lo niegues.
Прояви ко мне уважение, не отрицай этого.
El Hamburglar lo dice en mi salvamantel del McDonald's, y él nunca mentiría a menos de que se trate de robar hamburguesas deliciosas.
Гамбургвор так говорит на моей карте ресторанов МакДоналдс, и он никогда не врет, если речь заходит о краже вкусных бургеров.
¿ Por lo menos puedo tener un adorable acento sureño?
У меня хотя бы есть очаровательный южный акцент?
Bueno, hemos perdido todo nuestro dinero, pero al menos has podido ver algunos penes.
Мы, конечно, потеряли все деньги, но ты хотя бы на донги * посмотришь. * dong - звук колокола / член.
A menos que tu chico, Han, saboreé un poco de esta payasada.
Если только сам Хан не прочь поиграть в лошадку.
Bueno, a menos que, por supuesto, sean Hoda y Kathie Lee sobre la última copa de chardonnay.
Если, конечно, это не Хода и Кэти Ли, дерущиеся за последний бокал шардонэ.
Somos del restaurante de al lado, y tiene que hacer menos ruido.
Мы из закусочной по соседству, постарайтесь работать потише.
Bueno, menos mal que soy tan versátil.
Хорошо, что я такая разносторонняя.
Tiene tres hijos de menos de cinco años y problemas con el coche.
У нее трое детей до пяти лет и проблемы с машиной.
Al menos una de las dos obtendrá lo que quiere.
Так что хотя бы одна из нас должна получить, что хочет.
Es decir, definitivamente te veré menos.
Но видеть тебя я, конечно, буду меньше.
A menos que vayas a decir "mein" después de eso, no sé de que estás hablando.
Если ты не собираешься сказать "мой" после всего этого, я отказываюсь понимать, что ты имела в виду.
¿ Por qué no le dices : "Bebamos para que el sexo sea menos incómodo?".
Почему бы просто не предложить : "Давай выпьем, чтобы сделать секс менее неловким?"
Te echo de menos.
Я скучаю по тебе.
Yo también te echo de menos.
Я тоже по тебе скучаю.
No hay nada menos sexual.
Нет ничего менее сексуального.
Al menos no en este país.
По крайней мере, не в этой стране.
¿ Sabes? Por lo general no tengo compasión cuando facturo con mis clientes tantas horas de trabajo por semana. Pero con cada hora juntos me doy cuenta que te vas empobreciendo aun cuando te cobro menos de lo normal.
- Обычно я веду себя как Вудро Вильсон, когда выставляю счёт за сотни часов консультаций в неделю, но после каждого часа с тобой я понимаю, что у тебя пустеют карманы, несмотря на серьёзную скидку.
No aceptaré menos de 18 meses.
Самый минимум - полтора года.
Por lo menos doce sesiones con láser.
- Ложиться под лазер придётся раз десять.
Un día, nota que hay un repentino interés en Sandicot lo que es, tú sabes curioso, al menos.
Она заметила, что Сэндикот вызывает большой интерес, что как минимум неожиданно.
Nunca te pediría aceptar una petición a menos que tú también creyeras que dicha petición es justa.
Я не стану вас просить пойти на сделку, если выне считаете, что это на пользу правосудию.
Su caso no avanzará, a menos...
- А как же они будут раскручивать дело?
Hay por lo menos 100 personas.
- Таких людей - под сотню.
Es lo menos que podemos hacer.
Это меньшее, что можно сделать.
O al menos así sabe.
По крайней мере, его вкус.
Todo, menos los valores familiares.
Всё, кроме семейных ценностей.
Me honra que la Asociación por la Conservación del Lobo del Este me vea como un buen sujeto para nombrar Hombre del Año pero también me sorprende un poco, ya que, al menos hasta hace un rato no tenía idea de cómo lucía un lobo del este.
- Я польщён, что Комиссия по сохранению североамериканских лесных волков выбрала меня человеком года. И немного удивлён, поскольку до этого утра даже не знал, как это животное выглядит.
No hay razón para hacerlo, a menos que quieras enviarme un mensaje.
Значит, ты явно хотел мне что-то сообщить о себе.
Al menos, el chico sabe batear.
Он хоть что-то умеет.
Incluso si rastrean su lector de disco o entran en su portátil, como hice yo no hay nada que lo vincule contigo a menos que alguien hable.
Даже если проследят его телефон и вскроют его ноутбук, как я, к тебе не подобраться, если никто не вякнет.
A un hombre que está atascado en una firma pequeña, a un negociante sobrevalorado ganando buenas sumas, pero menos de lo que solía.
– Мужика, который застрял... В мелкой фирме. Трейдер только на словах.
No es una exageración decir que Bobby Axelrod es el hombre que me dio mi vida o, al menos, que me dejó conservarla pero más que eso me ha dado amistad.
Не совру, если скажу, что Бобби Аксельрод – тот, кто дал мне жизнь. Ну или сохранил её. И более того :
No me importa qué pienses de esto pero a menos que quieran terminar como el protagonista de un documental será mejor que me digas las cosas que te da miedo decir lo que has callado porque incluso piensas que es tu culpa.
Мне наплевать на ваши чувства, но, если вы хотите поскорее покончить с этим допросом, начинайте рассказывать о том, что вы не произносите даже шёпотом, то, что вы скрываете, даже если чувствуете себя виноватым.
12 pisos más abajo y con menos espacio, pero...
- На двенадцать этажей ниже, но...
Vivo de acuerdo a Su palabra... más o menos. He...
Я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]