English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Meter

Meter tradutor Russo

4,419 parallel translation
Cuando me defendí a mí mismo... no conseguí meter al gobierno de los Estados Unidos a juicio... pero me fue bien.
Когда я защищал себя, я не сумел подвергнуть правительство США серьезному испытанию, но я все же хорошо справился.
Esperó hasta que la mujer de detrás del mostrador... pudiese verla meter la propina en el bote.
Она дождалась, пока женщина за кассой не посмотрит на нее, прежде чем положить чаевые в банку.
El servicio de inteligencia francés le arrestó el mes pasado por meter un teléfono móvil a escondidas dentro de su sede.
Французская разведка выкинула его месяц назад. за то, что пронес сотовый телефон в их штаб - квартиру.
No me voy a meter en problemas con la agencia.
Я не хочу неприятностей с агентством.
Voy a meter a Seguridad Nacional en esto.
Я сообщу в Министерство национальной безопасности.
Es bastante difícil meter a los tipos malos en la cárcel sin que los buenos los dejen salir.
Довольно сложно посадить плохих парней в тюрьму без того, чтобы хорошие не выпустили их оттуда.
Lo volveremos a meter después de extraer el archivo Exodus.
Вернем обратно после того, как вытащим файл "Исход".
Bueno, a menos que podamos meter las manos en un G6, no hay forma de que lleguemos a tiempo.
Или мы сможем раздобыть реактивный "Гольфстрим", или мы туда вовремя никак не попадем.
Voy a meter a Keller de nuevo.
Я обратно запускаю Келлера.
Y tú encontrarás un modo de meter nuestras herramientas en el JFK mañana.
А ты придумаешь способ доставить завтра в аэропорт инструменты.
Bueno, Niklaus es el virtuoso en meter a sus hermanos en espacios confinados.
Ну, Никлаус - виртуоз по втискиванию своих братьев и сестер в ограниченные пространства.
Bueno, puedo meter a Pabu en mi camisa.
Ну, я смогу укрыть Пабу в рубашке.
¿ Por qué no sabíamos que había una prisión secreta donde podíamos meter personas?
Почему никто не удосужился нам рассказать о тюрьме куда мы могли бы запирать людей далеко и надолго?
Ya sabes, tengo un montón más de cosas que meter ahora.
Знаешь, я привезу намного больше вещей, чем влезет в этот комод. - Правда?
Ah, ¿ quieres meter baza, Scarlett?
Вот и ты хочешь вмешаться, Скарлетт?
Sí, o la dejaste tirada porque no es alguien que puedas meter en un guardaropa y montartelo con ella.
Да, или ты её продинамил, потому что её не затолкать в гардероб и не подмять под себя.
La mujer que va a meter tu trasero en prisión... si no respondes a mi pregunta...
Приходи ко мне. Но тут не Форт-Нокс. И если бы вы могли позволить себе Форт-Нокс, вас бы не выселили, так?
Es la urna en la que te iba a meter.
Это урна, в которую я собирался тебя положить.
Cuando mi padre enfermó, el Sr. Kripke nos ayudó a meter la cosecha en el silo.
Когда заболел отец, мистер Крипке помог нам собрать урожай.
Espera, ¿ vas a meter eso en mi cuello?
Постой, ты что, вставишь это мне в шею?
No me volveré a meter en una cápsula.
Я не могу снова быть в капсуле...
Eso significa que no nos podemos meter en líos, ¿ verdad?
Это значит, что у нас не будет проблем?
Eres una profesora de pega que deberían despedir otra vez o meter en la cárcel por una gran negligencia.
Вы дерьмовый учитель, и вас снова стоит уволить или запереть в тюрьме за нерадивость.
Ese es un genio que no se puede volver a meter en la botella.
Этого Джина в бутылку я не смогу загнать.
Nos iba a meter en una celda.
Скажи, чего ты хочешь, и я для тебя это сделаю.
¿ Puedo meter esto ahí?
Можно я закину это сюда?
Entonces, ¿ por qué soy yo la que se quiere meter en un agujero y no salir nunca?
Тогда почему я чувствую, что я в полном дерьме и никак оттуда не выберусь?
Ya es demasiado duro, no quiero meter a una tercera persona.
Он и так проходит тяжело, так что я не хочу устраивать групповой.
¿ Sabías que meter una pasa en jugo de uva la convierte en uva?
то она превратится в виноградину?
Te vi meter la mano en el bolsillo cuando le hiciste parar.
Я видел как ты что-то положил в карман, когда остановил его.
Ahora tienes que meter a mis amigos en mi casa para espiarme.
Теперь тебе нужно поселять моих друзей в дом, чтобы следить за мной.
Esta mujer, el motivo de que estés aquí es porque está obsesionada con meter a mi madre en la cárcel.
Из-за этой женщины ты сейчас здесь, и это потому что она помешана на идее заключения моей мамы в тюрьму.
Tienes que usar disciplina militar para meter a estas tropas en cintura.
Тебе нужна военная дисциплина, чтобы держать новобранцев в форме.
Si ha encontrado un modo de meter aquí a una mujer, podrá encontrar uno de meterme a mí.
Если он нашёл способ задействовать в этом женщину, то может и меня привлечь.
Y te despiertas al día siguiente y empiezas a vivir el resto de tu vida, salvo que ya nadie te va a colgar, nadie te va a meter una bayoneta por el trasero, la multitud no pedirá tu cabeza... simplemente te irás.
Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
Gideon ha sido detenido por intentar meter drogas en un avión.
Гидеон арестован за попытку пронести наркотики на самолет.
Tienes que meter un shem dentro de la boca del golem.
Вы должны положить сим в рот голему.
Lo que sucede con los secretos es que, una vez sale el genio de la botella, jamás puedes volverlo a meter dentro.
Секреты устроены так, что стоит высвободить джинна, и в бутылку его уже не загонишь.
Pensé que sería apropiado que meter todas las 40 cucharaditas restantes en elementos que se podían encontrar en la caja de almuerzo escolar de un niño.
Думаю было бы неплохо, чтобы сегодняшние 40 чайных ложек сахара была получена из того что мы можем найти в школьных завтраках.
¿ Puede sujetarla bien para que pueda meter la mano?
Можешь её удержать, чтобы я ввела свою руку?
Quiero meter a Crowley en la piscina.
Я хочу отвести Кроули в воду.
El almuerzo es mi único tiempo libre, así qué debo meter todas mis extracurriculares ahí.
Обед - мое единственное свободное время, так что отчасти я вынуждена умещать в это время все мои внеурочные дела.
Te voy a meter ese vaso tan dentro del culo que vas a estar cagando mochaccino durante un mes.
Я засуну твой кофе тебе в жопу так глубоко, что ты целый месяц будешь срать одним мокаччино.
¿ Por qué se iba a meter en este lío de encontrar a su padre biológico y luego matarlo?
Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его?
Tengo que volver a Red Woody a meter a Abel en la cama.
Мне надо назад в "Рэд Вуди", уложить Абеля.
Sabía que te iba a meter en un lío.
Он знал что это доставит тебе неприятности.
Generalmente, cuando mi madre se quiere meter la empujo lejos lo más lejos posible.
Обычно, когда мама хотела вмешаться, я отталкивал ее как можно дальше.
Aquí, déjame ayudarte a meter eso.
Ладно, давай я помогу тебе с вещами?
Y me di la vuelta para meter las compras dentro, y el cochecito empezó a rodar hacia la carretera.
Мы разговорились с продавцом, а коляска покатилась к дороге.
Me podría meter en muchos líos por esto.
У меня из-за этого могут быть серьёзные неприятности.
Que Tully le pase un teléfono a ese chivato cabrón. Lo grabaremos. Van a meter a tu chico en aislamiento.
Талли достанет телефон крысенышу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]