English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Mito

Mito tradutor Russo

975 parallel translation
Yo le digo que es un mito y tú la traes aquí.
Я говорю ей, что Санта Клаус выдумка, а вы приводите её сюда.
- Mitsuko Mito Osugi
- Мицуко Мито Осуги
Pondremos a prueba el mito de la hermandad entre los esclavos.
Мы проверим миa о братстве рабов.
En la fantasía de mis conciudadanos, las mujeres se pintaban con los colores del mito.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
La gente decía de todo sobre él, era como un mito.
Люди всякое про него говорили, он вроде мифического персонажа.
Incluso Agostino creía en su propio mito.
Даже Агостино верил в миф о себе.
En los anales de Cuauhtitlan, está el mito de los 5 soles del cielo.
В летописях упоминается миф о Пяти Солнцах в Небе. Назови их.
- Ante la más mínima sospecha... todo el mito de la colección Bonnet volará en pedazos.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
La afinidad entre los números es un mito.
Притяжение цифр не более чем миф.
Un conocido dicho, si no es un mito, dice que los vulcanos son incapaces de mentir.
Существует мнение или миф, что вулканцы не умеют лгать.
No es un mito.
Это не миф.
Ese planeta es un mito.
Эта планета - миф.
EI mito de Ia gran caverna.
Миф о великих пещерах.
Si separas el mito del hombre, verás donde estaremos todos pronto
Снять с себя посмев легенд пелену, Ты и сам бы узрел, в чём беда.
¡ Basta del mito de la igualdad!
Пора покончить с этим псевдоисторическим равенством.
Lo sé. Nunca imaginó que conocería a un mito.
Вы не ожидали встретить здесь легенду
Cuando la seca cronología sin explicación del poder divinizado hablando a sus servidores, que sólo quiere ser comprendida como ejecución terrestre de los mandamientos del mito, es superada y convertida en historia consciente, es menester que
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
Yo sólo mensiono el mito ahí.
Я только упомянул миф.
- No es un mito.
- Это не миф.
El alma gemela es un mito.
Родственные души - это всё сказки.
- Eso es un mito, una leyenda.
- Это миф, легенда.
Simplemente mantienen un mito vivo.
Они просто поддерживают миф.
Técnicamente, se la llama medusa por la infortunada dama del mito griego... que tenía serpientes en su cabeza a guisa de cabello.
У хвойных есть специальные способы заживления ран на их стволах.
Según el mito griego Andrómeda fue salvada por Perseo, de las garras de un monstruo marino.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
La cosmología nos enfrenta con los más profundos misterios con preguntas que alguna vez sólo abordaron la religión y el mito.
Космология сталкивает нас лицом к лицу с глубочайшими тайнами, с вопросами, которых раньше касались только религии и мифы.
El big bang es nuestro mito científico moderno.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
Puede parecer un mito épico.
Это звучит как эпический миф.
La idea, implícita en mi formación académica... era que la narrativa básica del cristianismo... hacía tiempo que era considerada un mito y, actualmente... había división de opiniones acerca del valor ético de sus enseñanzas aunque lo cierto es que se decantaban en su contra.
Учителя, преподававшие закон божий, внушали мне, что библейские тексты крайне недостоверны. И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью. Расхождения с которым и оспаривались.
- Sí, er... no... escucha... es... Un mito.
Ч ƒа, э-э, нетЕ — лушай, этоЕ ћаграте € Ч это миф. — казка.
Winkel, cuando la cosa comience cogeremos a Tomczyk por el culo, y se creará un mito que habrá que... desmentir.
Винкель, когда начнется, схватим Томчика за жопу, появится легенда, которую надо... развеять.
¡ Robin Hood es un mito!
Робин Гуд - миф!
Escogí la "Operación Entebbe" para confrontar mito con realidad.
Я выбрал операцию "Энтеббе" : смелую попытку спасти попавших в заложники к террористам израильтян.
- Don Mito, cigarrillos.
Cигареты, бай Мито!
Una agencia gubernamental ordena que sea preparado un reporte para justificar el exterminio del supuesto culpable, un asesino conocido por la historia, el mito y la leyenda :
Великие стада карибу, которые совсем недавно исчислялись миллионами, почти исчезли. Государство требует научный отчет, который обоснует полное уничтожение подозреваемого виновника - зверя, который известен в истории и легендах как свирепый убийца -
Logar es un mito.
Логар просто миф.
Logar es un mito.
Логар - миф.
Así que no era un mito, después de todo.
Получается, это был не миф.
Es más verdad que mito.
Окзалось, это больше, чем миф.
Todas las religiones antiguas tienen su propio mito sobre el fin del mundo.
У каждой древней религии есть свой миф о конце мира. Миф?
¿ Mito? , quizás la razón por la que tenemos tanto trabajo sea por que los muertos están saliendo de sus tumbas.
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
¡ Mito! Trabajando duro, veo.
Почтенный Мито, всё в трудах?
¿ Qué pasa, Mito?
Да, Мито?
Mito, trae el Mehve, por favor.
Мито, принеси крылья.
Mito...
Мито, приглядись.
¡ Rápido, Mito! ¡ Princesa!
- Скорее, Мито!
¡ Mito! ¡ Rápido!
Скорее!
¿ Mito, listo?
Что мотор?
¡ Mito, repara el gancho!
Мито, почини крюк.
Es el único que puede enfrentarse a mí realmente. Te estás enfrentando a un mito.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Más allá del mito que se creo a su alrededor, Tetua era muy sensible.
Наша великая певица...
Doctor, el Malus es un mito, una leyenda.
Доктор, Малус - миф, легенда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]