English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Mosquito

Mosquito tradutor Russo

304 parallel translation
En verano, las corrientes de agua casi se secan y este hecho es el origen del paludismo, transmitido por el mosquito anofeles.
Летом вода почти везде пересыхает, и это служит источником малярии, переносимой москитами рода Анофелес.
Si se mantiene perpendicular, es una larva de culex, mosquito inofensivo.
Если она стоит перпендикулярно, то это личинка обыкновенного комара, она безвредна.
Ahora un mosquito pega más fuerte.
А сейчас - комарик больней кусает.
¡ Que te reencarnes en mosquito!
Чтоб тебе превратиться в червяка!
¡ Ven aquí! ¡ Condúceme a ese tesoro antes de que tu cerebro de mosquito olvide dónde está!
Отведи меня к сокровищу прежде, чем ты забудешь где оно.
¡ Aplastas el mosquito en mi nariz con un martillo!
Ты прихлопнула муху на моём носу молотком!
Irene es adorable, pero no puede atraer ni a un mosquito.
Ирен, конечно, милая, но не может привлечь и комара
- Déjame pasar mosquito, si no te aplasto.
— Пусти, комарь а то — к ногтю.
Pero ese niño repelente, Ito, se ha puesto nervioso y ha cantado como un mosquito.
А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар.
Un mosquito gime en mi oído. ¿ Eres tú, madre, la que brilla en el cielo, en el escintilar de las estrellas,
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
Te presento a mi amigo Stegomyia Fasciata, así llamado por su parecido con el mosquito amarillo.
Стегомайя Фасиата прозванный так за свое сходство с желтым комаром. Восхитительный объект, кишащий блохами и пахнущий, как ярмарочный медведь.
¡ A mí me hicieron capitán por un mosquito que se me metió en el ojo!
Ну что вы! Мне дали капитана, потому что мне в глаз попала пылинка.
Este chiflado tiene un cerebro de mosquito. ¡ Deberían encerrarlo!
У этого полоумного полный разжиж мозга. Запереть бы его от греха подальше.
Es como una picadura de mosquito.
Как будто комара раздавил.
¡ Las plagas del Brasil... son el bicho del café, la larva rosada... el fútbol, el mosquito pium... chinches, chupasangres, ladillas, vinchucas y toda esa bicharada!
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
Cuálgala aquí. Esta araña no mataría ni a un mosquito.
Посмотри, что они повесили.
Allí estábamos nosotros, la piel del bigote de un mosquito en el Big Bang y...
Ну вот, шкура комара от большого взрыв...
Piérdete, sesos de mosquito.
Иди глотай пыль, тупоголовый.
Todos tienen menos cerebro que un mosquito.
Они мало что понимают.
¿ Te estás riendo de mí, cerebro de mosquito?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
- ¿ Alguna vez te ha chupado un mosquito?
- Тебя кусают комары, сынок?
To-todavía tienen... bueno, no están tan quemados, pero tienen pequeñas picaduras de mosquito
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы.
Un mosquito en el ojo.
Я в полном порядке.
- Me ha oído, cerebro de mosquito.
- Ты слышал, тупорылый!
"¿ Alguna vez escuchó sobre La Costa Mosquito?"
"Вы когда-нибудь слышали о Береге Москитов?"
¡ Y eso va por ti, cerebro de mosquito!
И тебя это касается, тупоголовый!
El moscardón, la hormiga, el mosquito, la luciérnaga...
Мухой, муравьём, комаром, светлячком.
July tiene menos cerebro que un mosquito si no, no se le hubiera ocurrido casarse con esa.
Бог дал Джулаю разума меньше чем индейке, иначе бы он на ней не женился.
El tío se queda pensando. Tiene el cerebro de un mosquito, pero se queda pensando. Al final dice : "En el culo".
ага? но он думает.
La sigue hasta aquí, y luego no hace nada más que echarse pomada en las picaduras de mosquito.
Приезжайте первым поездом. Делия Треверс ".
Soy la representante local de Avon, y soy más inofensiva que un mosquito...
Я ваш местный дилер Эйвон, я и мухи не...
No mata ni a un mosquito.
Вы знаете, она никогда не могла убить все.
- ¡ Cerebro de mosquito!
- Кислотные мозги!
A veces, luego de picar a un dinosaurio el mosquito se posaba en un árbol y quedaba atrapado en la savia.
Иногда, после укуса, москит мог сесть на ствол дерева... и его могла залить смола.
Esta savia fósil que llamamos ámbar esperó por millones de años con el mosquito adentro.
Эта фоссилизированная смола, называемая янтарем, лежала под землей миллионы лет.
Mediante técnicas muy avanzadas extrajeron la sangre preservada en el mosquito, y bingo : ADN de dinosaurio!
Используя совершенную технику, они отделили кровь, таким образом, получили ДНК динозавра.
Rechacé su petición... como a un mosquito.
Я ему отказал. Наотрез.
La sigue hasta aquí, y luego piensa en las musarañas echándose pomada en las picaduras de mosquito.
Ходит как тень, потом сидит по ночам около ее дома. Втирает мазь в укусы москитов.
Ese cerebro de mosquito no aprobaba ni con chuleta.
Краткое содержание книг изобрели для таких, как он.
Mosquito, vete al diablo.
Отвали.
Con el cerebro de mosquito.
Промежуток внимания зрителя - промежуток чего-то незначительного.
Es como un mosquito en mi oído.
Она комар в моем ухе.
"Cuando te ponga las manos encima, cerebro de mosquito... " ¡ te voy a hacer pedazos! "
Когда я до тебя доберусь мелкомозгое создание я тебя просто на куски порву
Lo único que puedo hacerle es una picadura de mosquito.
Всё, чтобы я ни сделал, будет как комариный укус!
- Es sólo un mosquito, Niles.
- Это всего лишь мушки, Найлс.
Desde luego, no es el típico mosquito.
Не совсем обычный комарик.
Has demostrado ser una verdadera lata. Un mosquito.
Ты как боль в заднице Назойливый комар
El cerebro de mosquito de mi amigo... ... no pudo retener 2 nombres.
Просто мозг моего соседа не смог переварить сразу два твоих имени.
Un mosquito.
- Комар.
Tienes un mosquito sobre la mejilla.
Мои поздравления!
Picaduras de mosquito.
Комариные укусы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]