English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Más

Más tradutor Russo

472,825 parallel translation
Me recuerdas a cuando viste a Champ jugar videojuegos y te perdiste tu discurso como alumna más sobresaliente.
Просто вспомнила, как ты смотрела, как Чемп играл в видеоигры и пропустила свою речь на выпускном.
Más...
Почти жестокой. Совсем...
Ya no puedo perder más tiempo en este...
Мы не можем тратить больше времени на...
Basta decir que hay un esfuerzo en marcha para preparar lo que necesita, lo cual requiere sangre de demonio en su forma más pura.
Скажу только, что для него готовится необходимая вещь, а это требует демонической крови в самой чистейшей ее форме.
- En lo más mínimo.
- Ничуть.
- Deberías hacerlo más seguido.
- Тебе нужно делать это почаще.
Tal vez podrías decirle a tu amiga policía que me trate con más respeto.
Может, попросишь свою подружку копа относиться ко мне с уважением?
Perdóname y te concederé lo que más deseas.
Пощади меня, и я подарю тебе то, чего ты желаешь больше всего. Что угодно.
Doc, hay más demonios.
Док, есть и другие демоны.
Necesitamos más hombres. ¿ Entendido?
Нам нужно больше персонала, хорошо?
Hasta entonces no tendrás más.
А до тех пор, у тебя нет наследства.
Cara de costal ya no causará más problemas.
Ходячий мешок больше не будет вести нечестную игру.
¿ No puedo tenerla un poco más?
Можно я подержу ее еще немного?
No puedes ir ahí abajo sola sin más y enfrentarte a ella.
Ты не можешь просто спуститься туда одна и сразиться с ней.
Soy más poderosa que tú.
Я могущественнее тебя.
El Hada Azul es incluso más mayor que yo, Bella.
Голубая Фея еще старше меня, Бэлль.
Puedes volver más tarde.
Ты сможешь заняться этим потом.
Y usar la magia para ser mala es mucho más divertido.
И использовать магию во зло куда интереснее.
Soy la bruja más poderosa de todo Oz.
Я самая могущественная ведьма во всей стране Оз.
¿ No quieres tener uno más?
Ты не хочешь получить еще одно?
Quieres encontrar un lugar más grande, vale.
Хочешь найти что-нибудь побольше? Ладно.
Es el mal más poderoso al que nos hayamos enfrentado jamás.
Она - самое могущественное воплощение зла, с которым мы когда-либо встречались.
Eso no podría estar más lejos de la verdad.
Это очень далеко от правды.
Crear uno de los hechizos más poderosos que existirán, uno que me permitirá viajar atrás en el tiempo.
Создание одного из самых могущественных заклинаний, которое когда-либо существовало и которое позволит мне вернуться назад во времени.
De vuelta al principio, a cuando mi madre me abandonó, para demostrarle que soy más poderosa que mi hermana, que es conmigo con quien debería hacerse quedado.
В начало, в то время, когда моя мать отказалась от меня, чтобы показать ей, что я могущественнее своей сестры, что она должна была оставить меня, а не ее.
Verás, soy más fuerte que mi hermana, y he bajado aquí para hacer solo una cosa... matarte.
Видишь ли, я сильнее своей сестры, и я пришла сюда только за одной вещью... убить тебя.
La parte más triste es que de verdad crees que puedes hacerlo.
Самое грустное - это то, что ты действительно веришь, что сможешь это сделать.
Eres más fuerte que tu hermana.
Ты действительно сильнее своей сестры.
Pero con una dosis de magia oscura... tu magia oscura... pueden ser mucho más.
Но если добавить дозу темной магии... твоей темной магии... Они могут стать чем-то куда большим.
No estarás por aquí mucho más para arrepentirte de tu error.
Тебе недолго придется сожалеть о своей ошибке.
Si no tuvieras que demostrar que eras más fuerte que todos los demás, ahora mismo no estaría sentada sobre un arma nuclear mágica.
Если бы ты не пыталась доказать, что ты сильнее всех, у нее бы сейчас не было магической бомбы.
Al menos allí no puedes empeorarnos más las cosas.
По крайней мере там ты не сможешь испортить для нас все еще больше.
- ¿ Más grande?
- Больше?
¿ Alguien más ha tenido un escalofrío?
Кто-нибудь еще чувствует сквозняк?
¿ Para poder tener un amigo que te aceptaría cuando nadie más lo ha hecho?
Чтобы у тебя появился друг, который примет тебя такой, какая ты есть, несмотря на то, что больше никто этого не сделал?
Pero nunca has parecido más fuerte.
Но ты никогда не выглядела сильнее, чем сейчас.
Pero ahora que está aquí, me niego a permitir que nos robe más de nuestro tiempo con él.
Но теперь, когда он здесь, я не позволю ей украсть еще больше нашего времени с ним.
Ahora, están a un paso más cerca de despertarla.
Теперь они на один шаг ближе к тому, чтобы разбудить ее.
Ella sabe mi secreto más oscuro, uno que mi hijo no puede descubrir jamás...
Она знает мой самый темный секрет, о котором мой сын никогда не должен узнать...
Bueno, policías no los micrófonos de cinta a los cofres de las personas más.
Копы больше не крепят провода к груди для прослушки.
Bueno, ya sabes, me encantaría ayudar pero no hay más pasos que esto.
Хотела бы я помочь, но есть трудности.
Y me gustaría aprovechar esta más que cualquier día.
И я бы променял это на любой из тех дней.
Lo más probable es que vendió el arma para el asesino de Rebecca.
Скорее всего он продал ствол убийце Ребекки.
Así, trabajar más duro.
Работай лучше.
Nos dieron más de 1.000 horas de mano de obra en este caso hasta el momento.
Вовлечено много людей.
Uh, ya sabes, tal vez unos pocos cañones cayeron en el olvido, hemos perdido la pista, pero hemos hecho más de 80 arrestos por delitos graves hasta el momento.
Понимаете, может несколько пушек пропали из виду, мы потеряли их след, но мы арестовали более 80 нарушителей за это время.
Y hace tres meses, compró un lote de más de 20 armas de fuego Agente de Tucker, incluyendo la 45 que se utilizó para matar a Rebecca Clark.
Три месяца назад, он купил партию из более чем 20 оружий у агента Такера, включая 45-й, из которого убили Ребекку Кларк.
Más alto.
Выше.
Más vale que sea bueno.
Что случилось?
Una semana más tarde, le dispararon fuera de 51º.
Спустя неделю, они его застрелили на 51-й улице.
Donald Clark, sí, bueno, sólo estamos manteniéndolo en el gancho por el momento hasta que podamos arrojar algo más de luz sobre quién realmente mató a su hija.
Вы о Дональде Кларке, да, мы просто держим его на крючке, пока не сможем узнать, кто убил его дочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]