Translate.vc / Espanhol → Russo / Nature
Nature tradutor Russo
34 parallel translation
¿ Tienen un buen champán Nature?
Есть фирменное шампанское?
- ¿ Has tomado champán Nature?
- Ты пила фирменное шампанское?
"Da la espalda la Madre Naturaleza."
Turn your back on Mother Nature.
Es viernes, la gran noche de Nature Channel.
Вечер пятницы, телепрограммы канала "Природа".
Una vez la ví en el Nature Channel que cuando la lagartija se une con su compañero, se pone triste. Hace un desmayo de lamentosos sonidos, como un llanto de anhelo, por 2 semanas.
И что интересно, видел я как-то фильм по 8-му каналу, и там говорилось, что, когда такая ящерица теряет своего партнера, она становится очень грустной и издает что-то похожее на вздох, будто плачет в тоске.
"Geist und Nature".
"Geist und Nature".
* Naughty por la Naturaleza
* Naughty by Nature
Toda la naturaleza me pareció.
# Zing! All nature seemed to me #
ya sabes, naturaleza / crianza, biológico / social.
You know, nature / nurture, biological / social.
Los espíritus se volvieron contra nosotros, y la naturaleza se defendió.
Духи ополчились против нас. and nature fought back.
La naturaleza protege a los débiles de idiotas inconscientes.
Nature protects the weak from thoughtless jerks.
Pero ahora... Pienso que si lo hubiera manejado diferente quizá ahora lo que estaríamos viendo sería algún documental.
Но сейчас... может быть, если бы я устроил все иначе, мы могли бы смотреть the Nature Channel.
Pense que podriamos hacer "Human Nature"
Я подумал, мы могли бы сделать "Human Nature".
Rousseau, nature, philosophy, but you can not touch.
Руссо, естество, философия, но трогать нельзя.
No pierdas el contacto con las semillas de nuestra naturaleza animal.
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
Recordarás que hay una naturaleza discrecional para nuestro caso.
Ты be reminded that there is a discretionary nature to our caseload.
- Burn Notice S07E08 - - Nature of the Beast -
8-я серия 7-го сезона "Звериная натура"
Estoy en camino. ¿ Cómo vamos ahí atrás, Ginger? Al sur de la I-10 a lo largo del Creole Nature Trail en dirección Carlyss. Date prisa, tío.
К югу от 10 магистрали, Креольская тропа в направлении Карлисс поторопись мужик
¿ A Nature?
- Нет, "Пентхаус" *!
Nature's Prophet va a darle el último golpe también.
Профет наносит ему последний удар.
Oh, Nature's Prophet, va a entrar.
О, сейчас прилетит Профет.
I-T. A las 3 : 30 de la mañana estoy viendo este docu en el Nature Channel.
В полчетвертого утра я смотрел документальный фильм по Nature Channel.
es probablemente más seguro ver el canal de la Naturaleza.
я лучше посмотрю Nature Channel.
Quiero tu insignia y su nombre escrito en un pedazo de papel, ¿ de acuerdo? Tu me entiendes? Está bien, yo me encargo.
Но как я писала в "Nature" в июне 2006 года, несмотря на то, что такие термины как "осознанное согласие"
Extortion, false imprisonment, the producing of pictures or of a film of an indecent, obscene or disgusting nature.
Вымогательство, незаконное лишение свободы, производство фотографий или фильма непристойного, грязного или порочного содержания.
Y también sería una pena que le enviásemos de vuelta a Cuba por abusar de la generosidad de este país.
Было бы также жаль, если бы вас отправили обратно на Кубу for abusing the generous nature of this country.
Es la parte educativa de la naturaleza y la educación.
It's the nurture part of nature and nurture.
Derecha. ¿ Y qué mejor lugar para hacerlo que el bueno de la madre naturaleza?
Right. And what better place to do that than good old Mother Nature?
Imita la naturaleza restringida del trauma en la cabeza a Acantilado Daniels.
Mimics the restrained nature of the head trauma to Cliff Daniels.
Hubo un estudio publicado el año pasado en Nature Communications, por Batini y Hallast, encontraron que los cromosomas Y en la mayoría de los hombres europeos pueden ser rastreados hacia atrás a solamente tres individuos de la Edad de Bronce.
В прошлом году в "Связях с природой"... было опубликовано исследование Батини и Халласта, которые обнаружили, что игрек-хромосомы у большинства мужчин-европейцев... можно отследить до всего лишь трех человек... бронзового века.
El coche entró pero no salió de Ward Acres Nature Preserve.
Машина въехала в Парк Уорд Эйкерс, но не выехала оттуда.
Como el cielo pintado.
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
No por educación.
Not nature.
No, la revista "Naturaleza"
- Недавно в журнале "Nature" была статья о шелкопрядах.