English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Neutral

Neutral tradutor Russo

639 parallel translation
"Fingiremos ser civiles del estado neutral de Kentucky... que queremos unirnos a la causa sudista".
"Мы приедем под видом гражданских из нейтрального Кентукки, желающих присоединиться к южанам".
Rick es neutral en todo.
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
No siempre fue neutral.
Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
Yo soy neutral.
Я нейтральный, знаете ли.
No puede pretender ser neutral.
Вы уже больше не слуга двух господ.
¿ Olvida que es de un país neutral?
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
No tiene nada que temer, son de un país neutral.
Вам нечего бояться ; вы на нейтральной территории.
¿ Pero qué es esto? Soy de un país neutral. Soy francés, estoy aquí por mi trabajo.
( крики )
Esto nos da suficiente radio de acción para bombardear... el objetivo prioritario y el secundario. Pero no podremos, repito, no podremos regresar... a ninguna base, ni a ningún país neutral.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
Recorriendo la Zona Neutral entre los planetas Rómulo y Remo y el resto de la galaxia recibimos una llamada de emergencia del Puesto 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Construidas sobre asteroides, monitorean la Zona Neutral establecida después del conflicto Terrestre-Romulano hace un siglo.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
El tratado, establecido por radio creó esta Zona Neutral y si cualquiera la traspasa eso constituye un acto de guerra.
Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
La dirección exacta que tomaría una nave romulana, Jim hacia la Zona Neutral... y a su casa.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
No deberán entrar a la Zona Neutral sin mis órdenes. - Entendido, señor.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
Los romulanos cruzaron la Zona Neutral mataron a nuestra gente. - Señor Stiles...
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
Nos acercamos a la Zona Neutral.
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
Hacia la Zona Neutral.
По направлению к Нейтральной зоне.
Estaremos en la Zona Neutral en menos de una hora, señor.
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
Siguen en nuestro lado de la Zona Neutral.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
Zona Neutral en un minuto, Capitán.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
Antes de entrar a la Zona Neutral.
До того как войдем в Нейтральную зону.
¡ 20 segundos para la Zona Neutral.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
Bajo mi responsabilidad entraremos a la Zona Neutral.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Tal vez podamos llevarlos a nuestro lado de la Zona Neutral.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
Estamos en la Zona Neutral.
Мы в Нейтральной зоне.
Hemos abandonado Vulcano rumbo al planetoide neutral cuyo nombre en clave es "Babel".
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Con Orión neutral. Proveerían dilitio a ambos bandos y continuarían irrumpiendo en Coridan.
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Estamos cerca de la zona neutral entre nuestra Federación y el Imperio Romulano.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Ingresando a la zona neutral romulana, señor.
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Si pudiera hablar con ellos y explicarles por qué violamos la zona neutral...
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
Hemos invadido inadvertidamente la zona neutral romulana.
Мы по неосторожности вошли в ромуланскую нейтральную зону.
Y fuera de la zona neutral.
Из нейтральной зоны тоже.
Eso nos llevará directamente a la zona neutral romulana.
Но так мы попадем прямо в ромуланскую нейтральную зону. Очень проницательно, мистер Сулу.
La orden de adentrarnos en la zona neutral.
Приказ войти в нейтральную зону.
Si no hubiéramos atravesado la zona neutral, no necesitaría nuestras sugerencias para tomar una decisión que no debía ser necesaria.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
Nos adentramos en la zona neutral por error y luego nos vimos rodeados.
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого. Вы окружили наш корабль до того, как мы успели вернуться обратно.
- No revelo ningún secreto si digo que la Flota Estelar no nos ordenó entrar en la zona neutral.
- Я не выдаю никакие секреты. Подозрения коммандера, что мы вошли в нейтральную зону по приказу Звездного флота, беспочвенны.
Declaro públicamente que el capitán Kirk ordenó atravesar la zona neutral - para satisfacer su afán de gloria.
Я хочу официально заявить, что капитан приказал "Энтерпрайзу" войти в нейтральную зону по своей собственной инициативе из-за жажды славы.
Según el Sr. Spock, el capitán no tenía autorización ni órdenes de adentrarse en la zona neutral.
Мистер Спок считает, что капитан не имел никакого права вторгаться в нейтральную зону.
Entramos en la zona neutral, capitán.
Входим в нейтральную зону.
Era como una clase de territorio neutral.
Это было что-то типа нейтральной территории.
Soy neutral e imparcial.
2 маленьких, коричневых озерка.
- Tú eres neutral.
- У нас нейтралитет
- Nadie es neutral.
- Нейтралитет - это миф
Capitán, estamos alejándonos de la Zona Neutral acercándonos al espacio romulano.
Капитан, мы покидаем нейтральную зону. Входим в ромуланское пространство.
¿ Quién puede ser al mismo tiempo prudente y desconcertado, leal y neutral? ¡ Nadie!
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
La gente de mi país querían permanecer neutral.
Моя страна хотела сохранять нейтралитет.
Gracias, pero en un terreno neutral me sentiré más tranquilo.
Спасибо! Только на нейтральной территории мне будет спокойнее.
Seré neutral.
Я не приму чью-либо сторону.
Estamos en la Zona Neutral.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
- ¿ A través de la zona neutral?
Возьмите прямой курс на Звездную базу 10, искривление 5. - Через нейтральную зону?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]