Translate.vc / Espanhol → Russo / Nuncá
Nuncá tradutor Russo
172,563 parallel translation
Ese Dios ve el interior de mi alma, sabe que mis pecados son muy profundos, tan fuertes que nunca encontraré la salvación.
Господь смотрит внутрь моей души, знает, что мои грехи настолько глубоки, настолько сильны, что я никогда не найду спасение.
Y a ti nunca te pasó nada, ¿ verdad?
И ничего не произошло с тобой, не так ли?
Nunca ha habido oxígeno en esta estación.
На станции никогда не было кислорода.
¿ Y si nunca ha habido ningún hackeo?
Что если взлома и не было?
Nunca hubo ninguna nave de rescate.
Не было никакого спасательного корабля.
Nunca hubo ningún hackeo.
Не было взлома.
Intento no contarles nunca a mis enemigos mi plan secreto.
Я стараюсь никогда не рассказывать врагам о секретных планах.
Nunca he tenido una oficina central.
У меня никогда не было главного офиса.
Nunca más.
Никогда больше.
No puedo mirar nada... y nunca más podré.
Я не могу посмотреть вообще больше ни на что.
Dijeron que probablemente no volverías nunca.
Мне сказали, вы вряд ли вернётесь.
Nunca he estado perdida tanto tiempo, tengo que encontrarle.
Я так надолго не терялась. Мне нужно его найти.
¿ Qué? ¿ Nunca?
Что, совсем?
No. Nunca.
Да, совсем.
Nunca quisimos luchar.
Мы и не хотели сражаться.
- Que es la parte que nunca me cuentas.
- Вы её никогда не озвучиваете!
¿ Y la bóveda? La bóveda nunca habrá existido, si dejo que entren esas cosas.
Никакого хранилища не будет, если не остановить тех тварей.
Nunca desaparecieron en realidad.
Они не исчезали.
Pero nunca has aprendido a oír la música.
Но так и не можешь услышать музыку.
- Nunca lo pensé.
Кажется, об этом я ещё не думала.
¿ Los profesores tienen experiencia de guardias o son intelectuales que nunca han cruzado calles?
У здешних профессоров есть реальный опыт в регулировании? Или они - закостенелые старички, в жизни улицу не перешедшие?
Pero nunca sabes.
Но никогда не угадаешь.
Jeff nunca me ha coqueteado, Titus.
Тайтус, Джеффу я совершенно не интересен.
Nunca le dije que éramos pareja.
Тайтус, я ни разу ему о Нас не говорил. Почему я не говорил?
Dijo : "No me molesto con el Grand National nunca más".
Он сказал : "Я забил на Гранд Нэшнл".
El mejor tres cuartos de millón de libras que he gastado nunca.
Лучшие три четверти миллиона, что я тратил.
- Eso es una tontería. - ¿ Qué? - Nunca hemos jugado, a "quien pierde paga".
У нас никогда не платил проигравший.
- otra vez? ¡ Tú nunca sales!
Ты же не выходишь!
- Además, el club nunca aceptaría que alguien con antecedentes se convirtiera en - su secretario.
И потом, клуб никогда не позволит кому-то с уголовным прошлым стать секретарём.
Nunca he estado en Queens, y no te conozco.
М : - Я никогда не был в Куинс, и я не знаю тебя.
Y si te mato ahora mismo, nunca conseguirás dejar las cosas claras.
М : Если я тебя сейчас умру, то ты никогда не сможешь рассказать правду.
Le hice una promesa a su hermano antes de que se fuera... que nunca le haría daño.
Но я нарушил обещание, данное сыну, и вместо того, чтобы принять своё наказание, я порезал его. М : Я пообещал её брату, прежде, чем он ушел... что никогда не обижу ее.
Nunca vas a tener que preocuparte de que él te vaya a hacer daño de nuevo.
М : Тебе больше не придется волноваться, что он снова тебя обидит.
Sí, nunca voy a dejar que te vayas de mi vista de nuevo.
Ж : Да, я никогда больше не спущу с тебя глаз.
¿ Nunca perdió la memoria?
Он не терял память?
Nunca.
Никогда.
Nunca fue por el zapato.
И никогда не было.
No creo que se lo dijeras nunca conscientemente, pero podrías acabar diciendo algo o actuando de un modo que levantara sospechas, y no podemos arriesgarnos, Paige.
Не думаю, что ты когда-либо расскажешь ему прямо, но ты можешь случайно сболтнуть или повести себя так, что это вызовет подозрение, и, Пейдж – мы не можем так рисковать.
Es decir, creo que todo lo que hemos hecho se sostendrá, pero... nunca se sabe cuánta comprobación han podido llevar a cabo.
Ну, думаю всё что мы проделали должно выдержать, но никогда не знаешь насколько глубоко может зайти из проверка.
Nunca les dieron nada a sus otros hijos que no me dieran también a mí.
Никогда не давали их другим детям то что не давали бы и мне.
Y si lo haces vas a sentir cosas y a contarle cosas a Matthew que nunca imaginaste sentirías ni contarías a nadie jamás.
И тогда у тебя появятся чувства к Мэттью, которых ты никогда не испытывала ни к кому и сказать то, что не говорила.
Nunca nos permitieron verle.
Он умер через 15 дней.
Nuestros entomólogos nos dicen que el insecto que les enviamos era una especie críptica no identificada con anterioridad, relacionada con un tipo de mosquito que nunca ha sido visto fuera de Australia.
Наши энтомологи сказали, что насекомое которое мы им прислали – неизвестный вид, ранее не идентифицированный, относящийся к типу мошек которых никогда не видели за пределами Австралии.
¿ Nunca antes habías estado en una tienda naturista?
Вы что, никогда не были в магазине здоровой пищи?
¿ Y entonces nunca jugaste?
И ты никогда не играла?
Nunca he oído ese nombre.
Давно не слышала о нём. Ага.
Este es el peor presupuesto, de un hospital de veteranos que he visto nunca.
Это худшая больница для ветеранов, с учетом бюджета, которую я видел.
Nunca antes has trabajado fuera de la Rezidentura.
Просто ты не работал за пределами резидентуры.
- Nunca. - Voy a enseñarle.
— Я его научу.
Nunca he estado en Egipto.
Я никогда не была в Египте.
Al que nunca ha visto.
Который никогда не видел его.