English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Omertá

Omertá tradutor Russo

14 parallel translation
Con los Soprano, todo secretos. Omertá. Me ataca los nervios.
- У Сопрано всегда то секрет, то омерта - бесит уже на хер.
El concepto de la omertá proviene de una cultura pre-terapéutica.
Этот всё омерта, кодекс, возникший задолго до терапии.
Esto no es omertá.
Это не омерта.
Y cuando llegue ese día en que trates de ser mi colaborador héroe con tantas ganas que yo tenga que abofetearte para callarte y llegará a pesar de tu lamentable y equivocada omertá irlandesa cuando tu código de silencio por fin ceda ante el miedo de traficar con cigarrillos para evitar la esclavitud sexual solo quiero que sepas que seré yo el que te diga que te jodas.
И когда наступит день Когда ты будешь пытаться стать моим героическим помошником столь отчаянно Что мне придется закрывать тебе рот оплеухой, а этот день наступит Несмотря на твою жалкую, недоделанную ирландскую Омерту. - -когда твой кодекс молчания наконец даст трещину в страхе, что придется откупаться сигаретами от сексуального рабства Я хочу чтобы ты знал, что именно я буду тем человеком, который пошлет тебя нахуй.
¿ Omertá?
"Закон молчания"?
Por la Omertá y todo eso, ya sabes.
Омерта и все такое.
¿ Cuánta gente fuera de la mafia... ha jurado la Omertá?
Сколько человек за пределами мафии дали клятву Омерты?
¿ Qué es esto, Omerta?
Ёто что, омерта, а?
Al parecer, hoy día, estos chicos hacen un juramento, es el código Omerta de la mafia.
Судя по всему, в эти дни дети дают клятву верности, как в мафии - закон молчания, верно?
¿ Omerta?
Омерта?
Omerta.
Омерта.
Yo sólo miro el juego.
Я просто смотрю игру. Omerta.
Bueno, los Reyes Guerreros tienen su propia versión de la omerta.
Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты.
Sí, es como Omerta, pero sin todas las intrigas.
Да, это как омерта, но без стукачества.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]