English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Opción

Opción tradutor Russo

9,792 parallel translation
Sí, convencido de los de arriba para darme mi primera opción.
Да, я убедил начальство дать мне право выбора.
No tenía una opción.
У меня не было выбора.
- Lo siento, Yo no tengo una opción, ¿ de acuerdo?
У меня нет выбора, слышишь?
Es por ello que te dejó sin otra opción que tomar el asunto en sus propias manos.
Он не оставил вам выбора и поэтому вы решили взять дело в свои руки...
Bueno, esa es la opción "A"
Что ж, это вариант "А".
Opción "B" es el abogado no nos dice todo lo que sabe.
Вариант "В" - адвокат не говорит нам все, что знает.
Opción "C" es una amante emocionalmente perturbado lo hizo en.
Вариант "С" любовница сделала это на эмоциях.
Me dejas sin opción.
Ты не оставляешь мне выбора.
¿ Qué opción tengo?
Какой у меня есть выбор?
Me doy cuenta de lo mal que se pueden poner las cosas, pero no tengo opción.
Я понимаю, насколько плохо все может закончиться, но у меня не выбора.
Esa no es una opción.
Это не вариант.
No me dais más opción que imponer la pena máxima para vuestros crímenes.
Вы не оставляете мне выбора, кроме как назначить вам максимальное наказание за ваши преступления.
Entonces no me deja opción.
Тогда Вы не оставили мне выбора.
He estado poco dispuesto a usarlo, pero no me dejas otra opción.
Я ненавижу это использовать, но ты не оставляешь мне выбора.
No tengo otra opción.
Выбора нет.
No tiene esa opción.
У неё нет выбора.
Sé que es así, pero... ¿ qué otra opción tienes?
Ну разумеется, но... разве у тебя есть выбор?
Lo dices como si tuviera otra opción.
Звучит, будто у меня был выбор.
Tuvo una opción. Algunos hombres no buscan el camino correcto sino el más seguro.
Она выявила худшее в людях.
- El feto puede correr riesgo. En este momento esta es la mejor opción para todos. ¿ Sí?
Мы уверены, на данный момент это самое верное решение.
Hay otra opción, que ofrece una mayor chance de éxito.
- Есть и другой, предполагающий больше шансов на успех.
Su trato fue descubierto. Tuve que sacarlo. Ser testigo protegido ya no era una opción.
Сделку отменили, так что под программу он не попадал.
No tenía opción.
У меня не было выбора.
Siempre tenemos opción.
- Выбор есть всегда.
No le daré opción.
- У него не будет выбора.
¿ La otra opción sería...? ¿ Qué? ¿ Irme sin nada?
А выбор какой?
Opción uno, lo mataste.
Версия первая, вы убили его.
Lo que nos lleva a la opción dos.
Что приводит нас ко второй версии.
No hay otra opción ahora.
Я согласен с королевой.
No hay otra opción.
Никакого.
No tenía otra opción. Ninguna.
У меня не было выбора.
Creo que me dejó en claro que no tiene otra opción.
Я думаю, я ясно дала ему понять, что у него нет другого выбора.
Sin un Secretario de Defensa, usted es la mejor opción.
Помимо министра обороны ты - самый лучший..
¿ No cree que haya una opción más estratégica?
Вам не кажется, что есть более стратегические кандидатуры?
No quiero esa opción, al igual que tú, pero al menos tendremos nuestras bases cubiertas.
Я хочу заниматься этим не больше твоего, но мы должны прикрыть тылы.
Conway no tiene más opción que alejarse de Pollyhop.
Конуэю придется держаться подальше от "Поллихоп".
Pero si ordena este ataque, ni siquiera tenemos la opción.
Но если вы прикажете нанести удар, у нас не будет выбора.
Supongo que un policía era la segunda opción.
Полагаю, коп был следующей твоей мечтой.
Pedirla por un mensaje de texto no es una opción.
Написать не вариант.
Parece que la mejor opción es el bosque.
Похоже, лучший вариант это лесистая местность.
Perdóneme, pero, a la luz del hecho de que Ud. fue retirado del caso, no veo ninguna otra opción que dejárselo todo a él.
[ВИНУС] Извините, но вас сняли с дела, не понимаю, что вам остается, кроме как отдать всё в его руки.
La segunda opción suena más atractiva.
Вторая часть делает затею более привлекательной.
Entonces la opción inteligente para él es entrar, tomar el teléfono de vuelta, y dejarnos.
Довольно умный ход для него — прийти, забрать телефон и оставить нас.
Asi deberia ser, pero esa no es una opción.
— Да, да, ты права. Так и должно быть. Но это не выход.
Pero ahora él es la mejor opción que cualquiera de nosotros tenemos.
Но прямо сейчас он - наша единственная надежда.
El caso es que le dije que todavia no sabia si seguir o no con el embarazo, pero que si seguiamos atorados aqui por mas tiempo entonces no tendría opción.
Как бы там ни было, я сказала, что особо об этом не думала, оставлять его или нет, но если мы пробудем тут дольше, тогда у меня не будет особого выбора.
Pero me di cuenta de que como Reina no tengo opción.
Но я осознала... что я - королева... и у меня нет выбора.
Porque no me dejaste opción.
Потому что ты не оставил мне выбора.
Y te doy la opción de "D"
Стыдитесь все! А вот и другая возможность.
Yo no te lo haría. No tienes otra opción.
Я забочусь о тебе.
Expuso lo peor del comportamiento humano. Expuso lo peor del comportamiento humano. Tuvo una opción.
Война породила множество злодеяний, мистер Фет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]