English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Otro

Otro tradutor Russo

87,071 parallel translation
- Podría ser uno u otro.
Возможен и тот и другой вариант.
Otro de mis oficiales debe haber usado su teléfono.
Должно быть один из других офицеров воспользовался его телефоном.
Soy la madre de otro. Y tengo que lidiar con eso.
Я чужая мать и должна разобраться с этим.
Todo el jolgorio de las insomnes de la prisión. Ese imbécil es solo otro número en la ecuación.
То есть вся эта тюрьма - бессонное веселье, о да, но этот тупица лишь ещё один инструмент в группе.
- ¡ Espera, tengo otro!
- Стой, стой, у меня еще кой-чо есть!
Nadie me verá de otro modo.
Никто меня иначе не воспринимает.
Otro fingió uno.
Другой же симулировал его.
Hay que doblegarlas de otro modo.
Их нужно ломать по-другому.
Te llevará a otro nivel.
Это продвинет тебя на следующий уровень.
¡ Era por el otro lado!
Не с той стороны!
O algún otro modo de escape.
Или другой какой-то способ сбежать.
¿ Otro trago?
Еще по одному?
Otro, esta vez, en un lugar que se vea.
Одну, там, знаешь, на том месте, где люди смогут ее увидеть.
Y si no lo es, habremos perdido otro día.
А если нет - мы потеряем еще день.
La gente cayó uno tras otro por la Llama.
Люди признали авторитет Пламени.
Ahora caerán uno tras otro por la espada.
Теперь признают авторитет меча.
Y otro secreto de mi madre.
Ещё одна тайна моей матери.
Había un joven al otro lado, junto a la segunda puerta.
Был молодой человек в очереди, с другой стороны, вроде против этой второй двери.
Pero ¿ y si hubiera otro modo?
Но что, если есть другой способ?
Por un fraude como ningún otro.
Ради немыслимого обмана!
Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania.
Мы столько путешествовали... Повидали столько мест... Я боялась жить где-то, кроме Германии.
¿ Hay otro?
У тебя кто-то другой?
Deberé dejar el café para otro día.
Кофе как-нибудь в другой раз
Están en la toma del otro.
Вы же попадает в кадр
Vamos a hacer otro como tú.
Мы сделаем другого тебя.
Estamos atrapados el uno con el otro.
Теперь мы связаны.
Has conseguido más que cualquier otro humano en la historia.
Ты достиг больше, чем кто-либо в истории человечества.
Y semejante confusión es tan reprobable y es tan sancionable como cualquier otro delito.
И такие беспорядки достойны порицания и наказания, как и любое преступление.
Robin y Johnno han decidido entregarse el uno al otro... - ¿ Quién es ella? - ¿ Qué?
- Робин и Джонно решили дать клятву друг другу...
Al otro lado de la carretera. Solo nosotros dos.
Через дорогу, только ты и я.
- En otro momento, lo prometo.
- В другой раз - обязательно.
Ahora pasa a través... de este otro mundo.
- Теперь пройди в этот новый мир.
El otro día, tiré un peine por el inodoro.
На днях я смыл в унитаз расчёску.
Además, el embrollo de los husos y cambios horarios es otro claro ejemplo del exceso de control del gobierno.
И более того, путаница с часовыми поясами и переводом часом - лишь ещё один пример чрезмерного вторжения правительства в нашу жизнь.
Uno de los pasillos está lleno con la niebla y hay otro cadáver ahí.
Один из коридоров заполнен туманом, и там ещё одно тело.
Es otro cadáver.
Новое тело.
¿ Otro?
Ещё одно?
Otro kilómetro.
Ещё одна миля.
Nos teníamos el uno al otro y eso era todo lo que importaba.
У нас были мы двое, вот что имело смысл.
Vamos a hacer a otro como tú.
Мы сделаем другого тебя.
- ¿ Podemos hacerlo en otro momento?
— Можно в другой раз?
- otro contigo.
- с тобой ещё один.
Quizá, alguna vez, ¿ podríamos compartir otro?
Возможно когда-нибудь мы сможем разделить ещё один?
De esto era de lo que hablabas el otro día, ¿ verdad?
Ты об этом тогда говорила, так ведь?
En los próximos días, podríamos estar en el terreno en el otro extremo del mundo.
В следующие пару дней мы можем обойти полмира.
Puedo hacer otro.
Могу приготовить ещё.
¿ Otro archivador?
Вторая папка?
Pero ¿ y si nos despertamos mañana por la mañana y el otro Blaine ha vuelto?
Но что, если мы завтра проснёмся и вернётся другой Блейн?
Sí, ¿ el otro tío?
- ( блейн ) Да, прежним?
Mira, capullo. Si no te gusta mi idea, ¿ por qué no vas y encuentras a otro que salve tu puto coñazo de vida?
Слышь, говнюк, не нравится моя идея — может, найдёшь кого-то ещё, кто пожелает спасти твою убогую жизнь?
¿ Tomamos otro par más?
Еще по кружечке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]