English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Out

Out tradutor Russo

1,840 parallel translation
Porque es como si volviera a ser quien realmente era... un músico en el escenario, tocando para sus fans. # It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Потому что это был снова он... кто он есть, музыкант на сцене, играющий для своих поклонников. ( # Forget It by Rodriguez ) # It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Me alegro que haya venido tanta gente para mostrar su apoyo al sarcástabol.
Nice for you all to turn out in record numbers to show your support for sarcastaball.
¿ De verdad vamos a salir a jugar contra North Park así?
Are we really going to go out there and play North Park like this?
¡ No tengo ni idea de cómo salir al campo y ser tan agradable como pueda con el otro equipo!
I have no idea how to go out on a field and be as nice as I can to the other team!
Y Clyde, ¡ tú das mejores abrazos que nadie en el campo!
And Clyde, you give better hugs than anyone out on that field!
Salió más de mi mejunje cremoso.
More of my creamy goo came out.
Recuerda lo que hablamos, a veces nuestro feliz sentimiento cremoso se llena tanto que sale por la noche.
Remember what we talked about, sometimes our happy creamy feeling just gets so full it comes out at night.
Van a tener que resolver esto con el juez de banco.
They're gonna have to sort this one out with the side judge.
Supongo que lo averiguaremos el domingo.
Guess we'll find out on Sunday.
Y algunas personas tienen tanto de ese sentimiento, que a veces se sale.
And some people have so much of that feeling that it comes out sometimes.
Y cuando me despierto, me doy cuenta de que ha salido algo de mi mejunje.
And when I wake up, I realize some of my goo has come out.
Pero siempre me aseguro de guardarlo, por si alguna vez se me acaban todos mis sentimientos felices y brillantes.
But I always make sure I keep it, just in case I ever run out of all my happy sunshine feelings.
No me sale mejunje todas las noches, pero creo que tengo algo de más.
My goo doesn't come out every night, but I sure do seem to have a surplus of it.
¡ ¿ Pero qué está pasando?
Now, what is going on out there?
Sabe, tengo un paciente de 50 años con Alzheimer en la sala de espera que ni siquiera puede recordar a su familia, pero olvidémonos de él y centrémonos en cómo el sarcástabol podría estar dañando el cerebro a la gente.
You know, I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Mi hijo está fuera, jugando a ese juego.
My son is out there playing that game.
NCIS 9x16 "Psych Out"
Морская полиция : Спецотдел. 9 сезон, 16 серия "Истерика"
Escuchas las cosas que salen de tu boca, ¿ no? Pues he vuelto al Lusty Leopard.
You hear these things that come out of your mouth, right? ( стук ) So I went back to the Lusty Leopard.
Lo juro, es la segunda parte de Wall-E aquí fuera.
I swear, it's the second half of Wall-E out here. ( two handclaps )
Y, sabes, este lugar podría no parecer tan malo si... uno de nuestros amigos se mudara aquí
And, you know, this place wouldn't seem so bad if... we got one of our friends to move out here.
Y pienso que finalmente me dí cuenta de la mejor cosa que hacer con la vieja habitación de Robin.
And I think I finally figured out the best thing to do with Robin's old room. ( soft gasp ) See, for me, this place has begun to feel a little haunted.
Why did the pelican get kicked out the restaurant?
Почему пеликана выкинули из ресторана?
La encontré en una alcantarilla, eso hice. Estaba inconsciente.
Найден'er в канаве я сделал, out cold.
Siempre nos echaba a la abuela y a mí fuera, pero una vez me quedé atrás sin hacer ruido, y cuando la abuela fue a por ginebra, eché un vistazo por un agujero en la puerta.
Она всегда бросали меня и Гран-out, но один раз я остался за очень тихо, как, и Гран-при ушел за Джин, Я заглянул через щель в двери.
[Frase mítica de Ari Gold en Entourage]
- исковерканная фраза - hug it out - из "Красавцев" )
Es como los de plata de los que nunca pasa de aire.
It's like one of those silver ones that never goes out of air.
¿ Pero la cuenta está totalmente cerrada si han hecho el check out?
Но всё оплачено, раз они выписались?
Barb saldría con una pila de cupones.
Barb would head out with a pile of coupons.
Hice la cuenta de mi caja mientras Chad limpiaba el desastre.
I counted out my drawer while Chad cleaned up the mess.
Así que él está fuera cenando bien mientras ella esta ahorrando.
So, he's out fine dining while she's pinching pennies.
Lo que excluye la tarjeta del caso.
Oh. Which rules out the card case.
Así que tú y Brad no erais la pareja feliz que hacías que pareciera, ¿ no es así, Dale?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Todas esas cenas caprichosas mientras tu mujer estaba comprando comida para ponerla en tu mesa.
All those fancy dinners while your wife was out buying food to put on your table.
Me gusta cenar fuera algunas veces.
I like to dine out sometimes.
Salió llorando cuando se lo dije.
She ran out in tears when I told her.
Recordé que Chad usaba un rotulador rojo para tachar los cupones caducados.
I remembered that Chad was using a purple marker to cross out the expired coupons. Hmm.
Y no sería un hombre si cortara con ella solo porque estaba sintiendo un poco de presión.
And I wouldn't be much of a man if I walked out on her just because I was feeling a little pressure.
No quiero que se entere nadie.
I don't want that to get out.
Hey - hey, check-out.
Эй - - Эй, глянь.
Tal vez están usando la página del manual del terrorista... que dice que te mantengas alejado de la tecnología.
Maybe they're taking a page out of the terrorist handbook - - keeping it all low-tech.
Roll Out the Barrel ( canción popular durante la IIGM )
Выкатываем бочку.
Sería todo como un revuelto aquí.
It'd be like pancake city out here.
Escuchad, tíos, siento haberos metido en esto.
Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this.
Sólo queda un out, así que pensé que quizá podríamos tener una pequeña charla.
У вас осталась последняя замена, поэтому я решил с вами потолковать.
Cuéntanos, las fiestas, las modelos, que está in, o que está out.
По-любому, там были вечеринки, модели, эксклюзивные сыры.
Hemos quitado todo el tumor esta vez.
We've got all the tumour out this time.
No te canses.
Don't want to tire yourself out.
¡ Saca el dinero!
Get your money out!
Creo, que en el fondo... sabes que lo mejor es que la verdad salga a relucir lo antes posible.
I just think, deep down... you know that it's better if the truth comes out sooner rather than later.
Monroe, se está desangrando.
Монро, he's bleeding out.
Get Out ( 2017 ) Creados por TaMaBin
Сергей Корягин Редактор : Олег Глущенко

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]