English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Perú

Perú tradutor Russo

416 parallel translation
Este es un hotel para refugiados, para gente cuya cabeza tiene un precio, gente que se ahorca a la mañana siguiente o se va a Perú.
Это отель для беженцев. Благодаря связям хозяйки. Ηаутро постояльцы или вешаются, или сбегают из-за облав полиции.
A mí me parece que Wheeler está a mitad de camino de Perú.
Если спросите меня, Уилер на полпути в Перу сейчас.
Perú, Indiana.
Перу, Индиана.
# Brindemos con chicha por ésta cholita que vale un Perú.
"Вслед за тобой" # # Поднимем тост за эту девушку, что стоит целой Перу!
# Brindemos con chicha por ésta cholita que vale un Perú. #
За здравие! # # Поднимем тост за эту девушку, что стоит целой Перу! Авторы песен : "Люби меня"
# Brindemos con chicha por esta cholita que vale un Perú. #
Продюсер : Альфонсо Росас Приего # # за эту девушку, что стоит целой Перу! Директор :
Emiliano llegó al Perú hace varios años con una compañía de charros mexicanos que andaban por todos los pueblos.
Эмилиано приехал в Перу много лет назад с группой мексиканских ковбоев, и они бродяжничали по всем городам и весям. Так я с ним и познакомилась.
- En las paredes de un templo en el Perú.
- На стенах храма в Перу.
Sí, eso dicen del templo del Perú también.
Да, чего тока не говорили о перуанском храме.
Resuelto cómo fue construido en el Perú?
Выяснили, как храм был построен в Перу?
Se ha ido a Perú unos meses, un año, de viaje.
{ \ cHFFFFFF } Он уехал на несколько месяцев в Перу. Или на год. Попутешествовать.
"Cuando tus naves zarpen y los perros ladren, cuando los nubarrones lleguen y los patos con un" cuac "se entreguen, cuando veas el cielo de Perú y las vacas hagan" mu ",
Когда ночь темна, Когда богам не до сна, Когда облака черны, И крякают утки, Когда небо голубое, И мычат коровы,
Cuando era niño en Perú...
Когда ребенком я бьıл в Перу, я видел...
lmmobiliare ya está lavando dinero en Perú y Nassau.
"Иммобилиаре" уже отмывает деньги в Перу и Нассау. Уж мы-то знаем.
Bien, papá y mamá dicen que se mudó a Perú.
А мама и папа тебе говорят, Она переехала жить во Перу.
- Sí. Hay una conferencia sobre los fósiles en Perú.
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
UU que busca abrir una mina de plata en las montañas de Perú pero antes de invertir millones en una mina lucrativa quisiera involucrarme con lo nativo.
A перед тем, как инвестирую миллионы в прибыльное дело хотел бы немного узнать про местную культуру.
¿ Sabía Ud. que los indios compa del centro de Perú devoraban a sus enemigos muertos para absorber su poder?
Bы знaли, чтo индeйцы плeмeни Кoмпa cъeдaли cвoиx вpaгoв? Глaзa цeнилиcь бoльшe вceгo.
Comenzó algo parecido debido a... la conquista española del Perú.
Я начал заниматься всем этим как бы вдохновлённый темой завоевания испанцами Перу. ( ( * * ) )
Participó en muchas campañas en Europa y en la conquista de México. Cuando llegó a la conquista del Perú, ya tenía canas.
который очень не плохо себя чувствовал в свои 70, который участвовал во многих компаниях вернулся в Европу, а затем покорил Мексику, который покорил Перу.
¿ Cómo es que no hago vasijas en Perú?
- А почему я горшки в Перу не леплю?
no has visto elefantes, reyes ni has ido a Perú.
Ты не видела слонов, королей Перу?
Los buzos de los voluntarios lo encontraron en el océano anoche, en el curso del Río Layapana, en Perú.
Вчера этот предмет обнаружили водолазы на дне океана, у побережья Рио Ла Япана в Перу.
América del Sur Costa de Perú
ЮЖНАЯ АМЕРИКА, ПОБЕРЕЖЬЕ ПЕРУ
Tal vez regrese via Chile o Perú.
Видите ли, я ещё не решил, возвращаться через Чили или через Перу.
Otro huracán de la costa de Florida, otro terremoto en Perú...
На побережье Флориды снова ураган, в Перу снова землетрясение – что еще новенького?
Estaba en Perú.
Я была в Перу.
¿ Alguna vez estuvo estacionado en Perú?
- Вы работали в Перу?
Cuando fuimos a Perú yo tenia 25, Simon 21.
Приехали в Перу, когда мне было 25, а Саймону - 21.
Realmente la única imagen que pega en mi mente de todo el tiempo en Perú, está viendo esta figura.
Только один образ впечатался в мою память из всей поездки в Перу - эта фигура...
Hola, Mike ¿ Cual es la capital de Perú?
Майк, столица Перу?
Sabes, pensándolo bien, la capital de Perú es VTOX
Знаешь, если подумать, столица Перу действительно "ВТОК".
Creo que hay uno de Perú con una nota de las Autoridades Sanitarias.
Я слышал, тут есть перуанский, на этикетке предупреждение Минздрава.
El Sr. Santiago es el secretario de economía del Perú.
Мистер Сантьяго, министр торговли Перу.
No, no, Moctezuma era de México, no de Perú.
Нет, нет, Монтецума был в Мексике, не в Перу.
Mi mujer lo compró cuando estuvimos en Perú, hace un año.
Жена купила год назад. Мы были в Перу.
¡ De Perú!
Из Перу?
- ¿ Para qué diablos un senador de Maine visitaría Perú?
Какого черта сенатору от Мэна делать в Перу?
¿ Les mencioné que vamos al Perú?
Разве я не упомянул, что мы едем в Перу?
Sí, nos vamos a Perú.
- Нет... - Да!
- ¿ En Perú?
В Перу?
Chili de peru en un bol de pan.
Турецкий чили в чаше, сделанной из хлеба.
"Produto del Peru."
"Сделано в Перу."
¡ ¿ De Peru? !
Перу?
Por $ 300 compraba una casa en Peru.
За 300 баксов я мог бы купить дом в Перу.
Peru?
Перу?
ACCIDENTE FATAL DE AVION EN PERU
Если у кого-то есть информация, свяжитесь с Джеймсом Клэйтоном.
- Tu padre murió en 1990 en un accidente de avión en Perú.
Авиакатастрофа в Перу.
Realmente no sabia en que parte de Peru estaba. o realmente, en lo que me estaba metiendo.
Я совершенно не знал, во что ввязался, не имел никакого представления.
Tío Monty, ¿ por qué vamos a Perú?
Дядя Монти, зачем мы едем в Перу?
Y pensé : "Perú".
... и подумал - в Перу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]