Translate.vc / Espanhol → Russo / Pier
Pier tradutor Russo
77 parallel translation
Mejor que salga y estire las pier... Es decir, sus extremidades, señora.
Выходите, мэм, разомните ноги.
La primera parte es de PIER PAOLO PASOLINI
Первая часть. Автор - Пьера Паоло Пазолини
FIN DE LA PARTE DE PIER PAOLO PASOLINI
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
¿ Qué me importa a mí, que aquí está el señor Pier?
Что мне за дело, что тут мсье Пьер.
A Anatoli Kuraguin el padre le salvó, pero Pier Bezújov fue deportado a Moscú.
Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Y al señor Pier.
Мсье Пьер.
¿ Sabes que yo mandé a buscar a Pier y que el conde, señalando a su retrato, exigió que él fuera a verlo?
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
Pero el caso es que, como tú misma sabes, el conde firmó un testamento, dando todas sus haciendas a Pier.
Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру.
El no pudo haber hecho el testamento a nombre de Pier. Este es un bastardo
Пьеру он не мог завещать Пьер незаконный.
Eres tan inteligente... Cómo que no entiendes que si el conde escribió una carta al emperador, pidiéndole declarar a su hijo legítimo, Entonces, Pier será el conde Bezújov y por el testamento lo heredará todo.
Ты так умна, как ты не понимаешь что ежели граФ написал письмо государю, в котором он просит признать сына законным, стало быть Пьер уже будет граФ Безухов.
¿ Deseas ver a Pier?
Пьер?
¡ Pier! Su alma ya partió.
Его нет более.
Pier le introdujo en la sociedad, le invitó a su casa en San Peterburgo y ya ves...
Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот...
Dicen que Pier está destrozado por su pesar.
Говорят, Пьер совсем убит своим горем.
Pier y esa muchacha, que quería volar al cielo.
и Пьер, и зта девочка, которая хотела улететь в небо.
Sea lo que sea ese problema, pídale ayuda a Pier.
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью.
Seguro que Pier se hubiera horrorizado 7 años atrás, cuando llegó del extranjero, si alguien le hubiera dicho que no tiene que buscar ni inventar nada, que el curso de su vida hace tiempo que está trazado y predeterminado.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
A veces, Pier recordaba el relato, oído por él, de cómo en la guerra los soldados, guarecidos de las balas que silban a su alrededor, buscan diligentemente una ocupación, para resistir con más facilidad el peligro.
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
Pier consideraba que todas las personas son como esos soldados, pues buscan una salvación de la vida, cada cual a su manera : en la ambición, en las barajas, escribiendo leyes, en las mujeres, en los juguetes de adultos,
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни : кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
El sentía que se debía hacer un sacrificio. Esto y el sufrimiento al comprender la desgracia común, eran lo que atraía irresistiblemente a Pier en el futuro combate.
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.
¿ Señor Pier?
Господин Пьер?
¡ Muy bien, señor Pier!
Тем лучше, господин Пьер.
Sólo ahora Pier comprendió, no mentalmente, sino con todo su ser, a través de la vida, que el hombre ha sido creado para la felicidad.
Только теперь Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья.
Primero, ellos nos lo mandaron a Pier,
Сначала нас отправляют к одному,
Pier 1 Imports.
А вот и импортные товары.
Hay un bar en la esquina de Main y Pier.
Есть бар... на углу главной и пирса.
Igual que hace una hora atrás. Cuando pienso, me digo "Soy el tipo con más suerte del mundo... de estar con tus pier... contigo."
- Так же, как и час назад, когда я думал, что я самый счастливый парень на Земле, потому что есть нога... то есть, ты.
Trabajó de chica de las reservas hasta que empezó en el Chelsea Pier.
Да, старшей официанткой, а потом её взяли в Челси Пирс.
Spencer quiere tomar unas copas en el Fluties Pier 17.
Спенсер хочет с вами выпить в "Флути Пир".
Pier Angeli, 1971 o 1972, píldoras también.
ѕьер јнжели, 1971 или 1972, тоже таблетки.
Si quiere saber más, valla a Pier 12.
Если хотите знать больше, идите на 12-й пирс.
Por su avaricia y su traición a la confianza del emperador, Pier Della Vigna cayó en desgracia, cegado y encarcelado.
По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
Así que Judas y Pier Della Vigna están vinculados por la avaricia que vio Dante en ellos.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ... алчностью, которую он в них видел.
En esta ilustración de la edición del siglo XV del Inferno, el cuerpo de Pier Della Vigna cuelga de un árbol sangrante.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Su genio estriba en hacer que Pier Della Vigna, en el infierno, hable tosiendo y en forzadas emisiones sibilantes como si aún estuviera colgando.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ... говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Olvídalo. Es de Pier 1.
Забудь, это из магазина.
Gira por Pier 3 hacia la carretera Lung Cheung.
Он поворачивает на Лунг Чеунг Роуд в сторону Квун Тонг.
3 PM, Central Ferry Pier. Ten el móvil encendido.
В три часа, Сэнтрал Ферри Пьер.
Hablando de eso estas canastas cuestan como 80 dólares en Pier 1.
Кстати, эти корзины в супермаркете с лёгкостью уйдут по восемьдесят баксов.
Brighton Pier, 5 de Augusto, 1961.
Брайтонский пирс, 5 августа 1961 года.
María Grazia Chiuri y Pier Paolo Piccioli, que habían trabajado con Valentino 10 años diseñando accesorios, fueron designados como directores creativos.
После двух сезонов А. Факкинетти покинула компанию. Её место заняли Мария Грация Кьюри и Пьер Паоло Пиччиоли, которые, создавая аксессуары, проработали с Валентино 10 лет. Валентино :
Su único amor es un velero anclado en nuestro embarcadero izamos sus velas, trabajamos en cubierta abrimos las portillas
Your one true love is a sailing ship that anchors at our pier We lift her sails, we man her decks We scrub
¡ Por qué no vamos al "Pier"
Почему бы нам не сходить в "Причал"?
Localización : 400 Pier Avenue, Brooklyn. 10.00PM. Código de entrada.
" Место нахождения : 400 пир авеню Бруклин, 10 : 00 вечера пасс код.
Esto... es un almacén. En el 4400 de la Avenida Pier, Brooklyn.
на складе. 4400 пьер авеню.
Es un-un almacén- - El 4400 de la Avenida Pier, Brooklyn.
Это склад. 4400 по пир авеню, Бруклин.
Vi a su hermano hacer el número de la camisa de fuerza una vez. Colgando desde lo alto del Garden Pier.
Я видел как однажды ваш брат делал этот трюк с смирительной рубашкой подвешен на вершине пирса Гарден
Pier transfirió todo el dinero de los fondos del PAC a la cuenta de Parker.
Пирс перевела все средства из фонда комитета на счет, открытый Паркер.
- Espera, Pier.
- Постой, Пьер.
Piér-dete.
Пошёл. Вон.
Tocamos en el South Pier Blackpool con The Who y el público coreaba "¡ The Vickers!".
Мы играли в South Pier Blackpool вместе с The Who- -