English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Playa

Playa tradutor Russo

6,017 parallel translation
Por el otro lado, la casa de la playa...
А вот пляжный домик, с другой стороны...
Ayudo a que Frankie se acomode en su casa, y luego volveré a la playa.
Я отвезу Фрэнки к ней домой, а потом вернусь в дом на пляже.
Tú me darás la casa de la playa.
Ты отдашь мне дом на пляже.
Quiero que tengas la casa de la playa.
Я хочу, чтобы у тебя был коттедж.
Quiero quedarme dormido en una playa y poder andar el día siguiente, o estar despierto toda la noche sin querer.
Я хочу засыпать на пляже и быть в состоянии ходить на следующий день, или случайно не спать всю ночь.
* Sobre cualquier soleada playa de arena blanca en verano *
♪ летом на белоснежном песчаном пляже ♪
Voy a trabajar, no una boda en la playa.
Я иду на работу, а не на свадьбу на пляже.
Viajes a la playa.
Поездка к морю.
Un día en la playa.
Для поездок на море.
Bueno, dijo que Manson estaba en la playa.
Ага. Говорит, Мэнсон был на пляже. - Так.
- Cierto. - Pero incluso si tuviéramos alguna idea de dónde "en la playa" en realidad estaba en un mapa...
- Но даже если бы мы знали, где именно на пляже, в каком месте...
Sí, pero ¿ alguno de ellos tienen tu interminable playlist de playa en ellos?
Да, но разве хоть на одном из них есть плейлист с того бесконечного дня на пляже?
A mí me gusta caminar por la playa.
И я люблю по пляжу гулять.
Eso es como desembarcar en la Playa de Omaha para luego descansar en la arena y estudiar cocina francesa.
Типа, выбраться на пляж в Омахе, чтобы прямо на песке решить изучать французскую кухню.
Me gusta veranear en la playa, muchas gracias.
Провожу лето на пляже, слава богу.
Quiero gastar mis vacaciones en la playa con libros de mala calidad, y Mai Tais sin fondo.
Я хочу провести свой отпуск на пляже с бульварным чтивом и бездонной бутылкой вина.
Después de comer buñuelos en un motel de mala muerte, la playa va a parecer decepcionante.
Съев оладьи в дешевом мотеле, на пляже будет такое разочарование.
Hoy quiero irme a la playa.
Сегодня, я хочу пойти на пляж.
Al menos han dejado la playa.
По крайней мере они держали пляжа.
Estás en la playa con tu mamá.
Вы находитесь на пляже с твоей мамой.
¿ Qué te hizo abandonar tu hogar y arriesgar tu vida para cruzar la playa del infierno?
Из-за чего ты сбежала из дома и рисковала жизнью, чтобы пройти через чертову пустыню?
Corrieron por allá, persiguiendo a Danny por la playa.
Они побежали туда, папа догнал Дэнни на пляже.
A la playa.
На побережье.
¿ A la playa?
На побережье?
La corriente lo traería a esta playa.
И ее прибило к берегу.
¿ Qué tal si vamos a la playa?
Может, сходим на пляж? Проветримся.
Una pequeña cita en la playa.
Небольшое рандеву на пляже.
A Pasolini lo asesinaron en la playa
Пазолини убили на пляже.
Vencimos al diablo, quiero decir, es probable que consigas una propiedad con vista a la playa por esto
Вероятно, за это тебе причитается дом на берегу моря в раю.
Y todos en la playa cuando encontramos al chico de Colorado.
И на пляже, где нашли Дитя Колорадо.
No te olvides la media docena en la playa el día que el chico de Colorado murió.
Не забудь 6 человек на пляже в тот день, когда умер Дитя Колорадо.
Me preguntaba por qué estabas tan apresurada de venir a la playa hoy.
Интересно, чё тебе сегодня впёрлось попасть на пляж.
Se fueron a la playa a pasar el fin de semana.
Отправились на пляж на выходные.
El caso es que él surfeaba por la noche y quedábamos después y lo hacíamos en la playa.
Ну и вот, ночью он ловил волны, и мы после этого встретились и сделали это на пляже.
¡ Ya regresé de la playa!
Я вернулась с пляжа!
Estaba pensando que las tres podíamos ir a la playa de Zuma y comer en el mercado popular de Malibu.
Я думала, может, мы втроем сможем пойти на Зума бич и пообедать в торговом центре Malibu country mart.
¿ Estamos listos para ir a la playa?
Готовы к пляжу?
¿ Qué pasa si yo nunca fui a esa playa?
Что было бы, если бы я не сбежала на тот пляж?
Debido a que han estado pasando una y otra vez acerca de cómo usted no estaría aquí No te habías ido a la playa ese día...
Потому что ты продолжаешь снова и снова думать, о том, как бы тебя здесь не было как бы ты не оказалась на пляже в тот день..
Y una casa en la playa sería fantástico.
И домик на пляже был бы кстати.
Tienes todos esos requisitos, una casa junto a la playa, no aspirar.
- Почему? У тебя столько запросов... дом на пляже, не пылесосить.
La conociste en la playa. - Una comprobación.
- Ты встретил её на пляже.
En la playa Utah.
Операция "Пляж Юта".
Vayan a la playa, chicas.
Тогда, возможно, вы должны пойти на пляж.
Ahora vayan a la playa.
Я отправиться на пляж прямо сейчас.
Me dijo que me afeitara y me echara agua de colonia, que lustrara mis zapatos y viniera a la playa
Она сказала, что я должен бриться, носить некоторые одеколон, гладить мои брюки и отполировать мои ботинки.
Sonia nos llevó a la playa y dijo que tú deberías verme en traje de baño.
И вы сказали, что вы хотели видеть Как я выглядел в купальном костюме.
Todo el mundo ha venido para la final de voleibol playa.
Все здесь из-за финала по пляжному волейболу.
- ¿ Del equipo de voleibol playa?
- Команда по пляжному волейболу?
Bien, jefe... esta es la playa de entrenamiento para los equipos pero solo los finalistas siguen aquí.
ОК, шеф, итак... это пляж для тренировок всех команд, но остались здесь только финалисты.
Tendremos una casita en la playa.
Будем жить в доме на берегу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]