English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Port

Port tradutor Russo

261 parallel translation
"Mina de Port Wilson, 1 de septiembre."
"Добывающая компания Порт Вилсон, 1 сентября"
Pásate a ver al director de la mina de Port Wilson.
Джонни, загляни еще в Порт Вилсон. К начальнику рудника.
¡ No te olvides de Port Wilson!
- Не забудь залететь в Порт Вилсон.
Port Wilson.
Порт Вилсон.
¿ Y después? A parte del trabajo de Port Wilson, los otros trabajos lo ha conseguido él mismo.
Кроме Порта Вилсон, половина твоих записей - это его заказы.
Cuenta conmigo para el trabajo de Port Wilson.
Я согласен на работу в Порт Вилсон.
No le he vuelto a ver desde Port Wilson.
Нет, я его не видел после Порт Вилсон.
Las mujeres en Honolulu, Port Said, Ciudad del Cabo.
Женщины. Гонолулу, Порт Саид, Кейптаун.
De Hamburgo a Port Victoria y vuelta. Etc., etc., etc., etc., Y ni una sola queja, no...
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
Tendría que tomarme el subte hasta la 125 y después el autobús a la estación para tomar el tren de Nueva York a Port Chester.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
Después tengo un viaje de 20 minutos en ómnibus desde Port Chester.
А потом из Порт Честера двадцать минут на автобусе.
En Port Chester enseguida te harás amiga de alguien.
Ты в своем Порт Честере немедленно заведешь кучу друзей.
La ciudad más próxima es Port Victoria.
Ближайший к нему город, это Порт-Виктория.
Aquí los primeros reportes desde Port Victoria.
"Прослушайте первые сообщения из Порта-Виктории."
consígame el resumen de datos de Port Victoria.
Марков, подготовьте мне все данные о землетрясениях в районе Порта-Виктории.
¿ Dónde queda Port Victoria?
Где находится Порт-Виктория?
Es una isla al este de Port Victoria.
Это остров на востоке от Порта-Виктории.
Port Albert reporta una actividad volcánica inusual... en la playa.
Электрическая цепь реле в полном порядке. Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа.
reportando a 7 millas al sur de Port Albert.
Докладывает группа Рэмпиона, мы находимся в семи милях к югу от Порта-Альберта.
el distrito debajo de Port Albert.
Есть ли какие-то данные по квадрату "31" и района Порта-Альберт?
Conozco a tu Superiora Estuvimos internas en la Abadía de Port-Royal.
Я знала Вашу настоятельницу, мы были вместе в школе... в Порт-Рояле. О, ужас! Мы поговорим об этом позже.
Os correré desde aquí a Port Royal. ¿ Dónde se hacen buscando?
Я высажу тебя в Порт Рояле. Куда они пошли? Я знаю, Капитан.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
Port Arthur?
Порт-Артур?
Hoy en día existen ya Port-a-Caths o sistemas-puertos implantables para quemoterapía e infusiones de pacientes oncológicos y de otros pacientes.
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Esta mañana he visto el párroco de Rouville, que acaba de regresar del monasterio de Port Royal en París.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
¿ Port Royal?
Пор-Рояль?
He decidido renunciar al mundo y retirarme al convento de Port Royal.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Las cartas de Saint-Cyran, y mis conversaciones con el sacerdote de Rouville, en quien confío plenamente, me llevan a creer que la vida en Port Royal coincide con mi ideal de vida cristiana, un ideal que tengo desde que Dios tocó mi corazón por primera vez.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Es necesario que madures esta nueva decisión antes de retirarte a Port Royal, pues no cabe la menor duda con respecto a tu vocación.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Blaise, tú sabes que yo sigo teniendo la intención de retirarme del mundo y entrar en Port Royal.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
En cualquier caso, desearía retirarme por lo menos un año, y donar mi dote a Port Royal.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
Sabes muy bien que no es una gran donación y aunque el convento de Port Royal no pide nada, sabes que aceptan todas las donaciones y las usan para hacer buenas obras.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Fue a Port Royal y se comprometió a donar una casa para los pobres.
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
Mi hermana Jacqueline quería entrar en el convento, y pensé que Sor Angélica, la madre superiora de Port Royal, no la admitiría sin dote.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Esto sólo refuerza mi gran estima por Port Royal.
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Alegría extrema porque escogió dejarse morir en lugar de firmar la condena de lo que le llevó a abandonar el mundo : la santa y rigurosa doctrina de Port Royal.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
"Port Royal nunca firmará", dicen
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
El rey y la corte, tan duros con los líderes de Port Royal, condenando a los jansenistas como si fueran rebeldes de la Fronda, me hicieron daño, sí, y rompieron el corazón de mi hermana Jacqueline que murió de dolor, y, sin embargo, están a favor de mi proyecto de los carruajes públicos.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Hubo un informe hace un par de días en la circular diaria rutinaria de que la nave de Rohm-Dutt había desaparecido de Elvedon Port y todas las estaciones han sido avisadas de que tengan cuidado con el.
Несколько дней назад в обычной ежедневной рассылке промелькнуло сообщение, что корабль Ром-Датта исчез из порта Эльвидон, и по всем станциям говорили остерегаться его.
Me voy a Port Rainier, a la academia militar.
Я подал заявление в Порт Райнер, офицерскую школу.
Si vas a Port Arthur, ve a verme.
Когда вы будете в порт Артуре, штат Техас, вы навестите меня?
Beberemos y bailaremos hasta reventar. ¡ Port Arthur, Texas!
Мы пойдем в бар, зарядим монетами музыкальный автомат и будем танцевать, пока нас не стошнит.
Su marido es el sheriff de Port Smith, en Arkansas.
Её муж - шериф из Форт-Смит, Арканзас.
- Si, de Port Smith.
Форт-Смит.
Me gusta mucho el título : "Le port de I'angoise".
Мне нравится название "Порт страха".
Un motel en Port Reyes tiene una huésped que encaja con la descripción de Sally.
Помните, у нее может быть сообщница. В Порт Рейс один менеджер мотеля. видел женщину, попадающую под описание Салли Кендрик.
Eh, Estoy aqui en Port Chester para... para ver si es que quiero asistir aqui.
Я приехал в Порт-Честер, только для того, чтобы посмотреть и решить, хочу ли я учиться здесь.
Bueno, me refiero, que pase s-seis horas... seis horas en un autobus para venir a Port Chester... para decidir si entro aqui.
Я хочу сказать, что провел шесть... шесть часов в автобусе, только для того, чтобы приехать в Порт-Честер и решить, хочу ли я учиться здесь.
El Orgullo del Programa de Deportes de Port Chester, Tom.
Гордость Порт-Честера - спортивная программа, Том.
Pero tendría que mudarme a Port Chester.
... Порт Честер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]