English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Precisión

Precisión tradutor Russo

795 parallel translation
" A pesar del dolor intenso, del choque y de la pérdida de sangre... y desatendiendo completamente su seguridad personal... el capitán Derry regresó arrastrándose a su mira... guió a su formación perfectamente sobre el objetivo... y lanzó sus bombas con gran precisión.
" Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. .. полному неуважению к собственной безопасности,.. .. Капитан Дерри дополз до прицела,..
Llevó mucho tiempo despertarte, Bo. Susanne hace todo con gran precisión.
Допго же она тебя будила Бо Хотя Сю ( анна в ( е делает тщательно.
Ya que puede ver el futuro de la Srta. Kate con tanta precisión... quizá pueda informarme del de Helen.
Раз уж вы видите будущее мисс Кейт так точно... Вы, наверное, можете мне рассказать что-нибудь относительно мисс Элен.
Sabía que el éxito del plan dependía de su precisión para llegar al hipódromo en el momento adecuado.
Он знал также, что успех всей операции... Зависит от его точности и аккуратности.
Con la precisión de un reloj.
Как часы.
Instrumentos de precisión.
Точные инструменты.
Lo describió con mucha precisión.
Он описал вас довольно точно.
Envuelve los objetos con una luz irreal. Sin embargo los muestra con rigor, con precisión y autenticidad.
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой... и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться.
Trataré de explicarlo... podemos dirigir los rayos del radar hacia el espejo exterior con mayor precisión.
Я объясню это так : Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
" Señorita... El indicador de los ciclos le permite averiguar, con precisión científica,
" Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью
"Con precisión científica".
"С научной точностью".
Esta estructura del miocardio asegura... la precisión de la función cardiaca.
Конструкция миокарда обеспечивает согласованную и бесперебойную работу сердца.
Ha sido construido con una precisión tremenda.
Должно быть строили с невероятной точностью.
Un banco británico Funciona con precisión
Британский банк - порядка образчик.
Oh, sí, y con gran precisión!
О, да, и очень чуткий!
En el cuerpo de entrenamiento de oficiales... nos enseñan a los militares a marchar con precisión absoluta.
Но мы - офицеры. И нас учили маршировать строго по прямой.
Hay gran delicadeza y precisión en la obra de Mozart.
У Моцарта есть точность и ритм.
Ahora voy a decirles cómo actuar con precisión y orden.
Все расставлены по местам в точности и готовности!
Sí, pero requiere una precisión absoluta.
Да, но нужна абсолютная точность.
Con precisión registró mi falta de amígdalas y las dos costillas fracturadas que tuve una vez.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Los disparos tendrán mayor alcance y precisión.
Можно стрелять дальше и точнее.
¿ Ustedes pueden medir la distancia con tanta precisión?
Вы сможете определить расстояние так точно?
Ni siquiera puedo determinar su edad con precisión.
Не могу даже сделать точные замеры возраста.
No consigo fijar la Defiant con precisión, pero sé que se aleja de nosotros.
Ждем. Я не могу засечь положение "Дефайнта", м-р Скотт, но он явно удаляется.
Si le enseñaras a tus muchachos a disparar con más precisión... no habría problema.
Научи своих ребят стрелять поточнее - всё и так будет ясно.
Con total precisión.
Точно по следу.
Solicitamos aproximación de precisión.
Запрос на стандартную посадку Глобал 2.
Será una aproximación de precisión en la pista 29.
Сейчас мы перейдем на радар полосы 2-9.
¡ Habla con precisión! Ya hemos gastado 8 rublos, dando vueltas.
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
Mi querido Krasis, tengo que trabajar por nuestra aterrizaje coordina con la mayor precisión posible.
Мой дорогой Кразис, я должен вычислить наши координаты посадки как можно точнее.
Un intelectual que sopese la situación con precisión, o un fanático ciego como Kaltenbrunner
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик?
Partes de precisión, hasta centésimas de milímetro.
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
Y entonces sabrás con precisión... cuánto trabajo extra hace falta... para tomar el examen verdadero en la primavera.
А после этого ты сможешь оценить более точно... как много дополнительной работы нужно сделать... когда нужно будет делать реальные тесты весной.
Da más precisión a la frase de un autor, se sirve de sus expresiones, elimina una idea falsa, la reemplaza por la idea justa.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Sólo tienes que creer en tu propia precisión.
Себе и точности своего расчета.
Vas a responder a mis preguntas, las responderás cuidadosamente y con precisión.
Вы ответите на мои вопросы. Вы ответите на них подробно и точно.
Y pensará, con un poder y una precisión que dejará obsoletas a muchas funciones del cerebro humano.
Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
Responde las preguntas con precisión.
Отвечай на вопросы быстро и точно.
Comprobad que todo se fijó con precisión, Sarton.
Проверьте, чтобы прицел был настроен точно.
Con un poco más de práctica, podríamos ser capaces de bajarte con mayor precisión.
Немного практики, и мы сможем опустить тебя туда достаточно точно.
Mi rosa Kratzmarentzis aún no es capaz de llegar a tal precisión.
- Моя "Роза Крацмаренция" еще не может справиться с таким тонким делом.
Ahora, eso es vuelo de precisión.
Теперь это прямой полёт.
Nosotros vamos al compás del contrabajo... porque marca el tiempo con decisión y precisión, en lugar de exhibirse con gorgoritos y florituras.
Мы, ритмические инструменты, находимся в согласии с контрабасом, потому что он излагает свою партию решительно. Точно, четко, а не выступает замысловато, каракулями, не брыкается...
Supongamos que bajo la programación, la memoria de la verdadera llia esté reproducida con la misma precisión.
Предположим что, под его программой находятся банки памяти реальной Илии дублированные с такой же точностью.
Es posible que lo siguieran con demasiada precisión.
Они, возможно, придерживались слишком скрупулезно.
Esa precisión es un triunfo de la inteligencia humana.
Такая точность была триумфом человеческого ума.
Era bueno si se considera la precisión que había en tiempos de Tolomeo e incluso en tiempos posteriores.
Достаточно хороший прогноз, учитывая точность измерений во времена Птолемея и намного более поздние.
El tiempo de viaje por la velocidad de la luz da la distancia al punto con una precisión de 7 a 10 cm :
Умножив время путешествия на скорость света, можно определить расстояние до указанной точки с точностью от 7 до 10 сантиметров :
- De precisión.
- С прицелом.
Olvide la precisión. ¿ Funcionará?
Сработает?
Se debe recordar lo visto y anotarlo con precisión.
После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]