English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Pröximo

Pröximo tradutor Russo

218 parallel translation
Seria un placer recibirlas el pröximo jueves.
В следующий вторник, если вам будет удобно.
Cuando se escurre, es terrible, es Sanshiro... En el proximo Torneo de la Policia vuestro padre se enfrentara a ese Sanshiro.
Не трогай Сугата... он для мастера.
Si. ¿ Que es lo proximo?
Да... Что же дальше?
si, son gente maravillosa especialmente, cuando tienen seis años, para siete... creame, con el proximo hombre que conozca voy a olvidar ese... "llamado"
Наверно, поэтому я так реагирую на все восточное. Да, они замечательные люди. Особенно когда им шесть, почти семь.
Usted es tan respetado que ciertamente sera nuestro proximo alcalde.
Миллер, вас все так уважают. Уверен, вы будете нашим следующим мэром.
Citale para el proximo jueves.
Назначь ему встрэчу на слэдующий вторник.
Y tal vez el proximo año, llegue a tiempo para comprarle.
Но в следующем году, обещаю, я приеду вовремя!
El proximo boletin sera a las 7h30
Следующий выпуск новостей в 7 : 30.
- El proximo lunes.
- Следующая пятница.
Para el proximo miercoles.
В понедельник утром.
En el proximo episodio de Los TRANSFORMERS
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco.
Мне нужна была летучая мышь для следующего трюка.
Informame del proximo envío :
Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
Nuestro problema, y el tuyo es la entrega del proximo envío de mercancía.
Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
Judge, todos usarán estas solapas el proximo año.
- Судья, да каждый мечтал бы надеть этот костюм в такой день.
Kubo, ve al proximo mercado comic como Cobra, es tuyo verdad?
Тебе идёт. Действительно? Это мне идёт?
Lisa, lo he estado pensando. El proximo verano, me busco un trabajo.
Лиза, я вот что думаю - следующим летом я пойду работать.
Las peticiones de casas para el proximo año terminan el lunes... y si la cuenta no se paga para entonces, esta casa sera embargada.
Формы на размещение в следующем году будут сданы в понедельник, и если этот счет не будет оплачен, это здание будет изъято.
Bueno, tendremos que atraparte el proximo año.
Ладно, мы примем тебя в следующем году.
Kusanagi y Togusa van hacia el proximo punto de acceso estimado.
- Отставить жалобы! Кусанаги и Тогуса направляются к следующей ожидаемой точке взлома.
Ha aumentado la velocidad hacia el proximo punto.
Увеличивает скорость, движется к следующей точке.
- " qué es lo proximo?
" Что следующее?
cuando estas bandas comenzaron a ser populares, de repente... todos querían encontrar al proximo Nirvana.
Когда эти группы начали становиться популярными, совсем внезапно... все захотели найти слудущую Nirvana.
conoces al proximo hombre en cojerse a tu mujer!
Ты уже знаешь следующего человека, который будет ебать твою жензину.
El proximo Domingo, si es conveniente para ti, Quisiera reunirme con usted en la biblioteca de Ueno por primera vez en seis años.
в следующее воскресение, если сможешь, я хочу встретиться с тобой в библиотеке Уэно, впервые за три года.
Te dire que, solo vuelve para los playoffs... y el año proximo me asegurare de que seas capitan lo prometo.
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
EN EL PROXIMO CAPITULO DE BEAST WARS :
# В следующей серии... #
Lo proximo que supe, es que ardia.
А потом я заметил что у нее жар.
Una muestra de gratitud seria el proximo paso.
Теперь они думают, что мы их ещё и поприветствуем?
Cumplire 31 el mes proximo.
Будет 31 в следующем месяце.
Declaracion : "dejare de fumar el proximo año"
Заявление : "Я брошу курить в следующем году."
Tamaño del muslo 73 cm, tamaño proximo, 40 cm, circuncidado.
Внутренний размер ноги 29, шея в обхвате 16, обрезан.
y adivina quien es el proximo?
И угадай, кто следующий?
¡ Al proximo edificio, caballeros!
Займитесь следующим зданием.
¡ Adelante! ¡ Vamos al proximo edificio!
К следующему зданию!
El proximo en la linea.
Давай же. Шевелись.
Proximo.
Да. Вот это вам.
Fue anunciado desde la estacion difusora... en Cologne esta tarde que todo el oeste Aleman... tiene que estar a oscuras hasta proximo aviso.
Петер! Как было объявлено с радиостанции...
Lo siento, Sr. Pfeffer, pero escaleras abajo esta fuera de limite... hasta proximo aviso excepto para aquellos con responsabilidades.
Я обязан пожаловаться в самых строгих из возможных выражений... Насчет новых мер безопасности.
Por este tiempo el proximo mes...
Я скажу...
Falla de reportarse por una orden. Proximo. - No es un crimen, señor.
Нет привилегий для преступников из бараков "С".
- Proximo. - No es un crimen, señor.
Могу я спросить в каком преступлении мы обвиняемся?
- Proximo. Eso no nos hace criminales, señor.
Отказ подчинению приказу.
Asegurense que uds la entreguen al maestro en el proximo campamento.
Теперь все в порядке.
No mañana, sino el proximo dia.
О, надо же.
Lo proximo que se, es que estoy aqui con ustedes locos hijos de puta.
А потом я узнаю, что я здесь с вами, сумасшедшие уроды.
Dile que para mi será el proximo... viernes, 2300 horas
Скажите ему, ставлю на следующую... пятницу, 23 : 00.
- he vivido mucho... lo que me recuerda el proximo cumpleaños, ¿ podriamos pasar de las 250 velas en la tarta e ir directamente a la cancioncita?
- Знаешь, я уже много пожил.... О, это мне напомнило. На следующем дне рождения, ты думаешь, мы могли бы пропустить двести пятьдесят с лишним свечей на торте и неизбежного пожарника, и обойтись....
Tal vez el proximo año, Kitty.
ћожет быть в следующем году, итти.
si el niño es el proximo Stalin, le matas?
Итак, если этот ребенок следующий Сталин, ты его убьешь?
BUENO, TRATA Y ESPERA HASTA EL PROXIMO LUNES.
Попробуй продержаться до следующего понедельника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]