English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Pán

Pán tradutor Russo

6,080 parallel translation
Una cosa es que me evites, ¿ pero ahora te niegas a compartir el pan?
Почему ты меня избегаешь, а теперь даже отказываешься преломить хлеб?
Todo este tiempo viviendo con salvajes, tengo que preguntarme si Dougal Mackenzie compartió algo más que pan y refugio con la dama.
Все то время, что вы жили с дикарями, я думаю, Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу.
Me contaron que solo robó un pedazo de pan.
Мне сказали, он украл лишь буханку хлеба.
Migas de pan.
Хлебные крошки.
Para comer, teníamos medio puñado de grava congelada, trabajábamos 24 horas en el molino por cuatro peniques cada seis años, y cuando regresábamos a casa, nuestro padre nos cortaba a la mitad con el cuchillo del pan.
Мы съедали полгорсти холодного гравия, работали на мельнице 24 часа в сутки за четыре пенса в каждые шесть лет, а когда возвращались домой, папаша кромсал нас надвое хлебным ножом.
Tus tortas, tu pan dulce, tu cutis, tus nalgas, tu traste o tu tujes
Мягкому месту, филейной части, Окорокам или шоколадному глазу.
Trabaja todo el día, gánate el pan
Работай, отрабатывай свой хлеб.
Luchar contra la jihad es pan comido comparado con conseguir algo de él.
Проще бороться с джихадом, чем получить что-то без его ведома.
Si no fuera por mí, estarían abajo en la isla comiendo corteza de pan con otros V-1.
Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1.
Otra buena sería un poco de frijoles sobre pan tostado.
Еще неплохо например бобы с тостом.
Ahora, cuando estamos comiendo mucha azúcar y otros carbohidratos como el pan y la pasta, estamos produciendo una gran cantidad de glucosa.
Теперь, когда мы едим много сахара и других углеводов таких как хлеб и паста, мы производим много глюкозы.
Creo que si me iba a poner, de nuevo, en una dieta de pan blanco, ya sabes, o te pones un, ya sabes, la dieta de patatas fritas o la dieta fry francés, que podría tener un efecto similar.
Я думаю что если бы я посадил вас на диету из белого хлеба, или на диету из картофельных чипсов, или на диету из картошки фри, то у вас были бы похожие симптомы.
♪ El pan blanco, hojuelas de maíz, mezcla del mollete, salsa
# белый хлеб, кукурузные хлопья, выпечка, соусы
♪ Estoy confesando que estoy en el aderezo y un pan de hamburguesa ♪ donde está eso de jarabe de maíz descarado
# Я в цветной посыпке и в гамбургерной булочке # я в этом кукурузном сиропе
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo, el pan nuestro de cada día, dánosle hoy y perdona nuestras ofensas
Отче наш, Сущий на небесах, Да святится имя Твое, да приидет Царство Твое, да будет воля Твоя, на земле, как и на небесах, хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам грехи наши как и мы прощаем согрешивших против нас.
Y un pan.
В булочке.
Es solo pan.
Простой хлеб.
Destruir el portátil fue pan comido.
Уничтожение ноутбука — для обеспечения успеха.
Es como pan recién hecho y sueños del futuro.
Свежей выпечкой и мечтами о будущем.
También a pan recién hecho.
Тоже свежей выпечкой.
Sí, pan comido.
О да, проще пареной репы.
Solíamos venir aquí abajo y fingíamos que era el país de Nunca Jamás y Peter Pan y Los Niños Perdidos estuvieron el el naufragio y yo era la princesa india, esperándolos en la playa.
Мы часто приходили сюда и притворялись, что мы в Нетландии. Питер Пен и все потерянные дети находятся на этом корабле. А на берегу их ждёт дочь шерифа.
¿ Era necesario esposarle por robar una mierda de barra de pan?
Ты действительно считаешь, что надо было его арестовать, за то, что пытался украсть буханку хлеба?
¿ Un pan con mermelada?
Пончик с джемом?
Tom Hanks, Lorde, la primera dama "Michelle Obama", y el holograma de Michael Jackson como "Peter Pan". ¡ estoy volando!
- Питера Пэна!
¿ Me puede dar un trozo de pan?
Можно мне хлеба?
A veces el pan es tan duro, que si se lo tiramos a los Brits en lugar de balas, podríamos causar más daño.
Иногда хлеб такой черствый, что если бросать его в британцев вместо пуль, можно навредить им больше.
Sí, yo pedí pan y aderezo mientras esperaba.
Да, я просто заказал хлеб с соусом, пока ждал.
Traeré pan y vino.
Я принесу вино и хлеб.
- que en verdad es pan?
- Да.
Vale, pero que sepas, que se ha vuelto loca con el pan de ajo.
Просто, чтобы ты знал, она сходит с ума от чеснока Наан.
Aquí está... con su... pan sin gluten.
О, он здесь на... безглютеновой булочке.
Ha sido pan comido.
- О, да это было проще простого.
Pan comido para un SEAL.
Проще простого для морского котика.
Y no es por ofender, pero no tomare consejos de un tipo que come pan.
Без обид, но мне не нужны советы от парня, который ест хлеб.
Pan comido.
Проще простого
Pan comido.
Легче стряпни.
- Pan comido.
~ Проще простого.
Está clarísimo, era pan comido.
Это проще простого.
Pan comido.
Проще простого.
Como quisiera algunas piezas de pan gratuitas.
Я бы могла сходить за бесплатными хлебными палочками.
Si combinamos fruta, jugo, azúcar y pan.
Ты соединяешь фрукты, сок, сахар и хлеб.
La levadura del pan se encarga de todo el trabajo.
Дрожжи из хлеба сделают всю работу.
- Pan y mantequilla.
Хлеб с маслом. Слева!
Masa con la que se hace pan, donas, pasta y toda esa comida libre de disparates que les gusta a los humanos.
еда!
- Oh, hay pan para salchichas en ese estante Sharon!
Шэрон!
- Le dimos una dosis de pan de trigo concentrado a estas ratas hace poco.
Мы вкололи этим крысам инъекцию из чёрного хлеба.
- Le dijimos a la gente que todo el pan de trigo era saludable "
что чёрный хлеб полезен!
¿ Peter Pan o Anton, el gigante?
Пэтом или великаном Антоном?
Son migas de pan, Srta. Shaw.
Следуем за хлебными крошками, мисс Шо.
Deja de picotear el pan.
Перестань пялиться на этот хлеб.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]