Translate.vc / Espanhol → Russo / Roza
Roza tradutor Russo
110 parallel translation
Roza contra el hueso.
Она трет кость.
Un manto oscuro, que casi roza el suelo?
" Єрный плащ до земли?
Roza la cara...
Коснись лица.
De nuevo roza la cara. Bien.
Коснитесь снова лица.
¿ Conoces a Albert Roza?
Альбер Роза, знаешь такого?
Demasiada. Roza y su séquito.
Роза приперся и вся его банда, представляешь?
Simplemente escupió en los zapatos de Roza.
Но он всего лишь харкнул Роза на ботинок.
El Sr. Francis, un pequeño y despreocupado asesino. Un esbirro de Albert Roza.
Месье Франсису, телохранителю Альбера Роза, нравилось убивать людей без спешки, не торопясь.
Dile a Roza que pruebe con un péndulo sobre el mapa.
Можешь передать Альберу Роза, чтобы он... бросал кости на карту.
Albert Roza.
Альбер Роза.
Sr. Roza.
- Месье Роза.
Un coche de la banda de Roza las está siguiendo.
У них на хвосте тачка, кто-то из банды Роза.
¿ Hablabas con Roza?
У тебя стрелка с Роза?
Roza acaba de salir.
Роза уже в пути.
Sin el tema de los biberones, el Sr. Roza tomo la delantera.
Месье Роза не надо было решать проблему кормления, и ему удалось вырваться вперед.
Los hermanos Roza.
Братья Роза.
Puede que Roza ya lo sepa todo, antes del mediodía aparecerá. Entonces lo haremos rápido.
Возможно, Роза уже получил информацию, тогда он объявится здесь до полудня... и развязка наступит быстро.
Roza, Riton y los polis aún estarán por ahí rondando..
Роза, Ритон и мусора - они никуда не исчезнут.
Roza.
Роза.
Roza es un cotilla, me van a hacer responsable de esto.
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть.
Roza no es del tipo de persona que perdona las infracciones.
Альбер Роза не из тех людей, которые прощают оскорбления.
No sabes dónde está la pasta, pero Roza cree que sí.
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Negociarás con Albert Roza.
И ты пойдешь на переговоры с Альбером Роза.
El hombre roza cosas hermosas, la hierba y el heno expiden su olor, el olor de la piel con el sol, los pájaros vuelan alrededor.
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
. Tu cociente intelectual roza la estupidez.
Твоя беспросветная глупость.
Como una mantilla mojada que te roza la espalda.
Будто мокрое покрывало. У тебя на плечах. Покрывало смерти.
y me pone, me roza con la mano la cabeza muy suave. Recuerdo su mano, una mano enrojecida con grietas del trabajo. Dulce...
И она гладит меня по голове, нежно, я помню её руку - красную, в морщинах, руку труженицы красную, нежную...
La genialidad roza los límites de los caprichos y las rarezas.
Гениальность всегда стоит на грани каприза и странности.
Roza el gatillo y coloca el punto rojo donde quiere que vaya la bala.
Дотрагиваешься до курка - и сразу прицеливаешься.
Que cuando tu lengua lo roza, duele... pero no puedes dejar de hacerlo.
Он царапает твой язык... болит... напоминая о своей важности.
No la cultivan, no realizan roza. Nada.
Они ее не возделывают, не выжигают.совсем ничего.
Acababa de hacer la tercera tirada iba a recoger el dado siento que algo me roza y... ¡ Dios mío! ¡ Me han robado!
Я только что сделала мой третий бросок, я как раз поднимала кубики, как кто-то толкнул меня, о боже, меня обчистили!
Me roza al pasar y me meto en el baño.
Я захожу в туалет.
El océano lo roza contra la arena Así se vuelve tan suave.
Океан трет его о песок, и оно становится гладким.
Su brazo rozó el mio cuando ella roza un brazo, es con intención sexual.
Как я уже сказал, ее рука прикоснулась к моей и ее прикосновение носило сексуальный характер.
Estás alterado y entiendo que para alguien como tú eso roza el límite.
Ты расстроен, и я понимаю, что для таких, как ты, это недопустимо.
- Me roza el cuello.
- Шею царапает.
Nuestra piel se roza.
Мы сбросили кожу.
En una ciudad real, la gente te roza, te golpea al caminar.
В любом городе ты ходишь, понимаешь? Задеваешь людей, они толкают тебя.
No puedo llevar el pasaporte en el bolsillo. Me roza.
Эй, я не могу носить паспорт в кармане, потому что он мне задницу трёт.
Y se roza completamente.
И это повлияло на меня.
Roza tu recto.
Потри Прямую кишку.
Con el sol a pleno, la temperatura en el suelo roza los 70 grados.
Когда солнце в зените, температура на земле достигает 70 градусов.
En pleno verano, el sol nunca se pone... sólo roza el horizonte antes de subir de nuevo.
В разгаре лета солнце не садится а только скользит над горизонтом и восходит снова.
¿ Cómo puede un individuo oponerse a algo que roza la dictadura?
Для любого из нас было немыслимо противостоять его абсолютной монархии.
y entonces Dixon roza a George y... George sólo reaccionó al igual que cualquier persona. y has visto esto?
И Диксон ударил Джорджа... и Джордж просто ответил.
Si ese DVD roza a "Road House", te mato
Если тот DVD хотя бы коснётся "Дома у дороги", я убью вас.
Como estaban prendados de su oficio, su muerte no roza mi conciencia.
Сами добивались. Меня не мучит совесть.
Fingiendo haberte convertido. Roza la brillantez.
Притворяясь, что ищешь Иисуса, чтобы всех нас унизить.
Bueno, roza la brillantez.
Ну что ж.
Comeré sin hacer ruido, roza lo extraño.
Ужасно тихим.