English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Setsuko

Setsuko tradutor Russo

85 parallel translation
La señorita Setsuko también
Госпожа Сэцуко тоже.
¿ Como estás Setsuko?
Как поживаете, Сэцуко?
Fui a dar un paseo con Setsuko
Я взяла погулять Сэцуко.
Setsuko está enferma
Сэцуко заболела.
Setsuko está en un balneario
Сэцуко на курорте.
Setsuko fue a una reunión de alumnos
Сэцуко была на встрече выпускниц.
Setsuko
У Сэцуко.
La señorita Setsuko está aquí
Госпожа Сэцуко здесь.
¡ Por qué Setsuko!
Как ты, Сэцуко?
Setsuko vino ahora
Сэцуко только что пришла сюда.
Aquí, Setsuko
Сюда, Сэцуко.
Setsuko, no se lo digas
Сэцуко, не говори ему.
Setsuko, ve y coge su bolso
Сэцуко, сходи, принеси его портфель.
Estamos hablando de Setsuko Por favor ve con ella. ¿ A donde?
Мы говорим о Сэцуко, пожалуйста, пойди с ней.
¿ Estuvo de acuerdo Setsuko con la entrevista?
Сэцуко согласилась пойти на встречу?
¿ Que hizo Setsuko?
А что делала Сэцуко?
¿ Has encontrado a Setsuko?
Вы нашли Сэцуко?
¿ Quien es el novio de Setsuko?
Кто жених Сэцуко?
Setsuko, vete a casa
Сэцуко, пошли домой.
Setsuko, para y ven a casa
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
¿ Setsuko vino?
Сэцуко приходила?
¡ Setsuko!
Сэцуко!
Siéntate, Setsuko
Садись, Сэцуко!
¡ Estuviste con Setsuko!
Ты был с Сэцуко?
Me iré también. ¿ que hay de Setsuko?
Я тоже пойду. А как насчёт Сэцуко?
SETSUKO HARA
Норико — Сэцуко Хара
Setsuko Hara
Сэцуко Хара
Sí me acuerdo, tía Setsuko.
Да, я помню тётю Сэцуко.
Mientras soltaba sus discursos, tocaba la pierna de tía Setsuko.
Позже я понял, что он подражал Кюити Токуде, вождю коммунистической партии.
Mamuru ha tenido a Terumichi por lo seguro, pero en cuanto a Setsuko y su hija Retsuko, no sabemos.
С Тэрумити всё более-менее ясно, а вот с Сэцуко и её дочерью — поди узнай, кто там её отец...
Tu madre, Setsuko, era el árbitro.
Судьёй была твоя мать, Сэцуко.
Setsuko, tía Setsuko, usted comprendía...
Сэцуко, тётя Сэцуко, ты же была там, правда?
Tía Setsuko, Setsuko, sentía tu mirada en mi espalda.
Тётя Сэцуко, нет! Сэцуко! Я чувствовал твой взгляд на своей спине.
Setsuko, no sé qué diálogo mantuvo con su hija,
Сэцуко, после всего случившегося я так и не узнал, что ты сказала Рицуко.
Setsuko, acércate.
Сэцуко, подвинься поближе.
Setsuko, créame, me faltaron fuerzas para entrar y salvarla.
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Setsuko, todavía me burlo de mí mismo cuando pienso que usted fue mi primera novia.
Сэцуко, я до сих пор обманываю сам себя. Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
Setsuko, en la carta que me dejó mi padre, me decía que cuando yo fuera adulto, Japón sería de los comunistas.
Сэцуко, в завещании отец писал : " Когда ты повзрослеешь, Япония будет рушиться под властью коммунистического режима.
Japón había llegado a su fin y por eso quería suicidarse. Eso era incomprensible para mí, Setsuko.
Отец подумал, что это станет концом Японии, и решил совершить самоубийство.
¡ Si tía Setsuko dice que quiere morir, es cosa nuestra!
Нет уж! Если Сэцуко так сказала, то это целиком наша забота!
- El abuelo abrazaba a Setsuko.
В общем, дед схватил Сэцуко.
Al salir el abuelo, Setsuko estaba tendida.
Дед ушёл. Сэцуко лежала на спине.
No fue Setsuko, fue una mujer quien me trató así.
Я не думаю так, будто тётя Сэцуко отдалась именно мне, Тэрумити.
Sino de lo que Setsuko sentía entonces y lo que siente ahora.
Тем не менее, Сэцуко 4 года назад и Сэцуко сегодня...
Tadashi, tú me viste entrar en la habitación de Setsuko.
Тадаси, ты видел, как я входил в комнату Сэцуко.
No comprenderías cuáles eran mis sentimientos hacia Setsuko.
При этом ты, Тадаси, хоть и не понимал, что творится у меня в душе, подолгу за нами шпионил.
- Setsuko.
Сэцуко!
A la mañana siguiente, se encontró el cadáver de Setsuko en la montaña.
На следующий день за домом, у сосны, обнаружили тело Сэцуко.
Setsuko fue enterrada con todos los honores, por haberse suicidado.
Знал ли ты, Тадаси, истинную причину смерти Сэцуко? На погребальной церемонии настойчиво утверждалось, что это было самоубийство.
Setsuko...
Сэцуко...
Setsuko, sé buena y escucha a tu hermano.
Сэцуко, будь хорошей девочкой и думай о своем брате.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]