Translate.vc / Espanhol → Russo / Siempré
Siempré tradutor Russo
123,820 parallel translation
Seguro. Él siempre devuelve mis llamadas con prisa.
Ага, обычно она перезванивает немедленно.
¿ Ella siempre habla así?
Она всегда так разговаривает?
Bueno, las cosas no siempre suceden de la misma manera que en las películas.
Не всегда всё происходит так, как в кино.
Ella sabrá siempre que soy su madre.
Она всегда будет знать, что я её мать.
Mi hija vive al otro lado del país, así que no siempre está conmigo.
Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной.
En casos como este, el padre biológico casi siempre gana la custodia.
Обычно в подобных делах биологический родитель выигрывает дело об опеке.
No siempre estuve orgulloso de la forma en que viví mi vida.
Я не всегда гордился тем, как живу.
Bueno, como he dicho, esa dinámica... siempre pelear y hacer las paces... no es buena para tu condición, David.
Что ж, как я сказал, эта нестабильность.. постоянные ссоры и примирения... они не идут на пользу твоему здоровью, Дэвид.
La primera vez siempre es la peor del trabajo de memoria.
В первый раз всегда бывает хуже всего.
Siempre es azul.
Оно всегда голубое.
Siempre es azul.
Оно всегда синее.
Siempre has dicho que Arturo es demasiado joven y que elegiría a su esposa por amor.
- Ты всегда говорила, что Артур слишком юн и жениться будет по любви.
Los de Ricardo, siempre han sido azules.
А у Ричарда голубые.
Siempre las mismas preguntas.
Всё время одни и те же вопросы.
Probablemente siempre, pero ahora está bien claro.
Наверное, всегда мог, но теперь очень четко.
Pero entonces.... y yo... y tú estabas... estabas siempre tan alterado.
Но потом они... И я просто... А ты был ты всё время был так подавлен.
Siempre hay una lucha.
Всегда приходится драться.
Siempre lo puedes ver.
Всегда можно понять.
Está siempre moviéndose y dando vueltas, y a veces, habla en sueños.
Он вечно крутится, вертится, а иногда говорит во сне.
Siempre era bueno conmigo.
Он всегда был мил ко мне.
Me gustaría pensar que siempre ha sido así.
Хочется думать, что я всегда был смотрителем маяка.
Pero me podrían convencer para masturbarnos en grupo, siempre que se te levante en este sitio.
Но ты мог бы уговорить меня на взаимную дрочку... конечно, если сможешь возбудиться здесь.
Porque la gente siempre habla del otro lado, de la depresión, pero es... el otro lado, el sentimiento de invulnerabilidad es... es peligroso.
- ( дэвид ) ƒа. я просто не хочу всЄ испортить.
No puedes quedarte aquí para siempre tomando pastillas cinco veces al día.
Ќельз € вечно торчать здесь, принима € таблетки п € ть раз в день.
No está siempre ahí.
ќна... не всегда... там.
Siempre comportándose como un santito y luego da por ahí a su único hijo.
¬ ечно прикидывалс € св € тым, а потом отдал родного сына.
Significa que puedes enamorarte y vivir felices para siempre.
Это значит, что можно влюбиться и жить счастливо.
* Siempre sería el primer día de primavera *
Каждый день был бы первым днём Весны,
Para ayudarte a salir de aquí, antes de que esta cosa tome control sobre tu cuerpo para siempre.
Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом.
El Sr. Poe dice que siempre podemos contar con la Corporación Fraudusuaria.
Мистер По сказал, мы всегда можем положиться на Управление Денежными Штрафами.
Siempre he sido un firme defensor del sistema de vales escolares.
Я всегда был сторонником ваучерной системы образования.
Siempre adoró los tamales de carne, y estos acabaron por condenarlo.
Он всегда любил тамале с говядиной и они запечатлелись в его судьбе.
Siempre me hace sentir mejor bloquear el miedo.
Помогает почувствовать себя лучше, оградиться от страха.
Siempre lo hago.
Всегда готов.
Una forma de demostrar que algo no nos importa es decir que algo nos importa otra cosa, siempre que es esa cosa se refiera a algo de poco o ningún valor.
Как, я уверен, вы знаете, один из способов продемонстрировать, как вам плевать на что-либо, это сказать слово и затем повторить его с буквами Ш-М, заменяющими настоящие первые буквы.
* Ver un solo episodio, por siempre te consternaría *
И с каждой новой серией заплачь и ужаснись.
Siempre quise ir a un internado.
Всегда хотел учиться в интернате.
Siempre que vamos a obtener una respuesta pasa lo mismo. ¿ En serio?
И так каждый раз, когда мы близки к ответам. Издеваются?
No, siempre me dediqué a la industria maderera.
Нет. Я всю жизнь проработал в лесопромышленности.
Juré solemnemente que mi consultorio estaría cerrado para ti siempre, incluso durante mi horario de atención.
Я дала торжественную клятву, что навсегда закрою для тебя свою клинику, включая рабочее время.
- Siempre, cariño.
- Всегда, дорогой.
Les prometí a nuestros padres que siempre cuidaría a Klaus.
Я обещала родителям всегда присматривать за Клаусом.
Nada se queda en una caja para siempre.
В конечном счёте, все выбираются из клетки.
En aquellos días, mi padre me leía, siempre a través del cristal.
В детстве отец читал мне, всегда сидя за стеклом.
Los hombres malos siempre quieren algo.
Плохие парни всегда чего-то хотят.
El diablo siempre te dice lo que quieres escuchar, Teddy.
Тедди, Дьявол всего говорит то, что ты хочешь слышать.
Desde que éramos niños, siempre has sido tú.
С самого моего детства это был ты.
Pero no fue así, porque siempre te dije la verdad.
Ты заблуждаешься. Я всегда говорил тебе правду.
Siempre he querido creerte.
Я всегда хочу тебе верить.
Y siempre me decepcionas.
И ты всегда подводишь.
¿ Yo siempre te decepciono?
Я всегда подвожу?