English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Siñó

Siñó tradutor Russo

40 parallel translation
Siñó babalao.
Мистер Плохие Новости.
No toy siendo dejcará, siñó.
Я не тороплю.
No'tás en tu lugá, siñó.
Твое место не здесь, мистер.
- Sinó nunca te hubiera visto.
- Больше я тебя не увижу.
Lo que importa no es la admisión de la violencia sinó la evolución de la violencia.
Вопрос не в принятии жестокости а в непрекращающейся жестокости.
En este caso el que crea las proyecciones no es un médium sinó el Malus
В нашем случае, проекции создает не медиум, а Малус.
Si le dan la suficiente energía no sólo lo destruirá a él, sinó todo lo demás.
Если ему дать достаточно энергии, он уничтожит не только их, но и все остальное.
¿ Qué los convirtió en uno... sinó un vínculo de unión?
Что сделало их единым целым?
Sinó, ella se pone histérica.
Иначе она просто звереет.
No se preocupaba de encontrar a Trevor McPhee, sinó de qué haría cuando finalmente le encontrara.
Её беспокоило не то, найдёт ли она Тревора МакФи, а то, что она будет делать, когда найдёт его.
La había buscado allí, y la había encontrado, o mejor, no a ella, sinó al recuerdo de ella, y la visión de él mismo.
Он искал её там, и нашел. Не совсем её, а свои воспоминания о ней, и то, каким он сам себя видел.
Tengo noticias para ti, amigo.., No lideras sinó dos cosas ahora mismo.. : al gato y a la mierda.... y el gato se ha ido de la ciudad!
У меня для тебя есть новость : ты больше не предводитель, а еще, ты по-уши в дерьме.
Solo queria que te acercaras los suficente para agarrar este aviòn. y ahora vuela que sinó te chamusco la cola.
- Пришлось к тебе порядком приблизиться, чтобы прокатиться. - Давай полетели, урод ощипанный, а не то я тебя поджарю.
sinó recuerdo mal, la salida està por aquì...
- Если я правильно помню, выход должен быть там.
Nada de insultos bicho, que sinó me autodestruyo y acabo con los dos...
- Повежливей, уродец, а не то я самоликвидируюсь и мы оба станем шлаком.
no sus bordadas y botalones... y sus "Adelante, mis valientes" Sinó conversacion, chismes, agudezas.
Не только ваших шкотов, ваших рей и ваших "По местам стоять, крепыши", а еще и бесед.
- o sinó, Tj! ¡ O sinó!
-... иначе, Ти-Джей!
- ¿ O sinó qué?
Иначе! - Иначе что?
Siempre necesitas para establecerte a ti mismo... establecer la audiencia... sinó no estarás nunca realmente cómodo.
Всегда нужно настроить себя, настроить аудиторию,
Si consigo vivir para esto... esta imagen... que no he creado sólo yo, sinó los medios.
И я должен жить с этим образом, который создал не только я, но ещё и медиа.
Necesitamos mucha precisión. Sinó aumentarán la seguridad del ataud.
Если это случится, мы не сможем ничего сделать в темноте.
Palabra de sabios, has lo que dicen porque..... sinó tendrás un equipo de música entre las venas con sonido Dolby
Послушай совет мудреца. Вывози свои вещички, а то он пустит твою стереосистему по вене быстрее, чем ты выговоришь "Долби Сурраунд Саунд".
No, es que no puedo, yo no tengo a nadie sinó
Да как мне вещи вывезти. У меня ни машины, ничего.
Y el rostro de Mrs Macey no es agrio, sinó triste.
И лицо миссис Мэйси не кислое. Оно грустное.
Sinó después me culpan a mí.
Да-да-да. С осторожностью. Иначе они потом во всём обвинят меня.
No se trata de mendigar, sinó de ser amistoso.
'Перестань, просто подружиться.
- Y tenemos nuestro orgullo y no he hecho este largo camino para suplicar o pedir su caridad sinó para ofrecerme como trabajadora.
- У нас есть собственная гордость, и я проделала свой путь не для того, чтобы просить у вас милостыню, а чтобы предложить свой честный труд.
No a mi brazo, tonta, sinó a mi cintura, agárrate a mi cintura.
Не за руку, глупенькая, обнимите меня за талию.
¿ Que más puedo hacer para ser escuchado, sinó tirar abajo mi mundo, romper parte de mi vida?
Что еще мне сделать что быть услышанным кроме как не разнести свой собственный мир, разбить свою жизнь?
- Ahora sabemos que Jarvis no es solo corruptible sinó también vulnerable.
Теперь мы знаем, что Джарвис не только не стойкий, но и уязвимый.
No se cerrará sinó con sacrificio.
И не будет закрыт ничем, кроме жертвы.
Este coche no sólo se puede conducir en nieve, sinó que lo borda.
Этот автомобиль может не только ехать по снегу, но и хорошо делоть это.
Cuando llegue, Quiero que le tires algo de comida, sinó se vuelve agresivo.
Когда он появится, тебе надо будет кинуть ему что-нибудь из еды, иначе он станет агрессивным.
Lo que no podían saber Era que acababan de programar el más importante juego de Dragones y Mazmorras. Un juego que no sólo salvaría una vida sinó que cambiaría para siempre la balanza entre El Bien y Pierce.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс
No solo robamos un barco, sinó que le robamos un barco a un completo sicópata.
Мы не просто спёрли яхту. Мы спёрли яхту у конченого психопата.
Quiero que vuelvas al instituto, y vas a volver al instituto y sinó, hasta que me cuentes la verdad sobre porqué no vuelves al instituto
Я хочу, чтобы ты вернулась в школу, и ты вернешься в школу, если, или до тех пор, пока ты не скажешь мне правду о том, почему не собираешься возвращаться в школу.
No es sinó una vida que tiene un significado.
Но жизнь лишь одного из них важна.
- Mas alto Pensar no en lo que puedo dar sinó en lo que puedo recibir.
- взяться за ум.
Oh, bueno, demuestra conocimiento interno del producto. Que no solo lo menciono, sinó que lo utilizo.
Так я продемонстрирую глубокое знание продукта.
La pelea no era entre Chris y Ava sinó que fue entre Chris y el policía
Ссора была не между Крисом и Эвой. Крис ссорился с копом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]