Translate.vc / Espanhol → Russo / Styles
Styles tradutor Russo
82 parallel translation
Ahora bien, usted ha oído hablar de Sir Reginald Styles?
Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
Bueno, todo lo que sucede parece tener su centro en la casa de Styles.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Hasta el momento, no hay más noticias de Sir Reginald Styles, que ha viajado a Pekín, en un intento de última hora para convencer a los chinos para que... reconsideren su retirada.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
Ahí fue cuando todos tus progresos aparecieron, tus letras burbuja, todo tipo de parafernalia...
Именно в это время произошло развитие основных стилей : бабблы ( bubble letters ) и типа того, уайлд стайл ( wild styles ).
Los estilos salvajes
Crash : Уайлд стайл ( wild styles ).
EL MISTERIOSO CASO DE STYLES
ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ В СТАЙЛЗ
Styles Corck es realmente un lugar magnífico.
Корт Стайлза. Доброе, старое место.
Señor Mace, le he hecho venir en su calidad de farmacéutico del pueblo de Styles St. Mary. ¿ Ha vendido usted últimamente estricnina a alguna persona no autorizada?
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
No hay ningún perro en Styles Corn.
В Стайлз-корт нет собак.
El acusado y su esposa vivían rodeados de cierto lujo en la casa de la víctima en Styles Corck, totalmente mantenidos por ella.
Обвиняемый с женой жили в роскоши в доме его матери Стайлз-корт на ее иждивении.
La señora Inglethorp debió de ser muy rica para tener esta hermosa casa y Styles Corck.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата.
Inspector Japp, en el transcurso de su investigación, usted registró el dormitorio del acusado en Styles Corck, - ¿ encontró algo? - Así es.
Инспектор Джепп, в ходе расследования вы обыскали комнату обвиняемого в Стайлз-корт, вы нашли там что-нибудь?
En Styles Corck, únicamente hay una persona que trabaja en las fincas, Madame Cavendish.
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
" Yo, Tre Styles me comprometo a no tener disputas físicas o verbales en lo que queda del año escolar.
¬ агнера, ћакс! я-то понимаю, что он имел в виду. Ќе кого-нибудь, а ¬ агнера!
Don Furibundo Styles ". "Firmado"...
- ѕрочь из этого сумасшедшего города.
Pero estalló la Gran Guerra. Me vi obligado a partir. Vine a Inglaterra al pueblo de Styles St.
А потом началась война, тогда я приехал в Англию и поселился в деревушке Святая Мария.
¡ Styles!
Стайлз!
Te he oído, Styles.
Я слышал, Стайлз.
¡ Styles!
Стайлз?
Un consejo de amigo, Styles... ¡ Cállate!
Дружеский совет, Стайлз. Заткнись.
Styles.
Теперь, даже если ты будешь дышать вне очереди, получишь по шее. Стайлз.
- Yo diré cuando no hay nada que hacer, Styles.
- Я скажу, когда будет безнадёжно, Стайлз.
Si estropea el cañón tendrá que pagarlo, Styles. - Vamos, rápido
Любое повреждение этой пушки скажется на твоём жаловании, Стайлз.
Muy bien. Styles, no se meta en problemas.
Стайлз, старайся не нажить неприятностей на свою голову.
- ¿ Styles?
- Стайлз?
Styles haga una eslinga.
Стайлз, сделай мне петлю.
- 5 brazas, Styles.
- Пять саженей, Стайлз.
- Sí, gracias, Styles.
- Да. Спасибо, Стайлз.
Styles, algunos hombres y yo podríamos ir a ayudarle.
Я и Стайлз, некоторые из ребят подумали, что мы могли бы вернуться за ним на шлюпке, забрать его, сэр.
Privilegios del grado, Styles.
Привилегии должности, Стайлз.
No lo noté mientras caía, Styles.
На пути вниз этого не потребовалось, Стайлз.
Confío en que también se alegre de verme, Styles.
Надеюсь, ты настолько же рад видеть и меня, Стайлз.
Gracias, Styles.
Спасибо, Стайлз.
Vamos Styles.
Идём, Стайлз.
No se le haga la boca agua, Styles.
Утри слюни, Стайлз.
Styles, por la popa.
Стайз, на корму.
Pero podría ser un escape por los pelos, ¿ no lo cree asi Styles?
И это будет мясорубка. Ты как думаешь, Стайлз?
Mr.Hunter, que Styles y Oldroyd carguen con metralla los cañones giratorios.
Г-н Хантер, распорядитесь, чтобы Стайлз и Олдройд зарядили фальконеты картечью.
- no que los estan cargando. - ¡ Styles! ¡ Oldroyd!
Стайлз, Олдройд, на мидель по правому борту.
- Styles, Señor.
Кто там?
Matthews, Styles, llenenle a la celda.
Мэттьюс, Стайлз. Отнесите его обратно в камеру. Дайте мне умереть.
- Matthews, Styles, ¡ aqui, rápido!
Мэттьюс! Стайлз!
¡ Oldroyd, Styles!
Олдройд, Стайлз!
Styles, que se carguen lo antes posible esos bultos.
— тайлз, следи чтобы эти баулы погрузили как можно скорее.
Styles, esta gente son nuestros huéspedes y como tales - han de ser tratados con cortesía y amabilidad mientras - estén a bordo.
— тайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете про € вл € ть к ним учтивость и доброту пока они наход € тс € на борту.
Estas ranas Styles, son ranas buenas.
Ёти л € гушатники, — тайлз, - хорошие л € гушатники.
Ahora Styles vuela a Pekín en unas pocas horas.
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
- El Sr. Styles. - O sea, yo.
ƒаже тогда € понимал, что они были просто болванами.
Tre Styles.
Ќадо переезжать в солнечный Ћос-јнджелес. " ам весь шоу-бизнес. Ёто же город, главным культурным досто € нием которого... € вл € етс € разрешЄнный правый поворот на красный свет. ќп € ть ты об этом!
- "Financiera Furibundo Styles".
- ѕон € тно.
La comisión quería hacernos creer que después de disparar tres veces en 5,6 segundos Oswald dejó tres cartuchos nítidamente acomodados borró las huellas de su rifle escondió su rifle al otro lado del piso bajó corriendo las escaleras pasó frente a Victoria Adams y Sandra Styles sin ser visto y aparece fresco y calmado en el segundo piso frente al policía Baker.
Убили президента. Но, комиссия Уоррена хочет, чтобы мы поверили, что произведя три выстрела за 5,6 секунды, Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял.