English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Sémana

Sémana tradutor Russo

41,489 parallel translation
Así que para usted, Led Heads, las entradas para la gira norteamericana de los Zeppelin salen a la venta la próxima semana...
И для вас, фанаты Led Zeppelin, билеты на северо-американское турне поступят в продажу на следующей неделе...
Esta semana probablemente no.
Возможно, не на этой неделе.
Nuestra primera semana de vuelta juntos y estoy viendo neuropatía, coagulopatía, mielosis, hemorragia interna y fallo renal.
Неделю как вернулся, а тут уже и нейропатия, коагулопатия, миелоз, внутреннее кровоизлияние, почечная недостаточность.
Y de acuerdo con ellos, está de vacaciones esta semana en Nueva York, hospedándose en el hotel Vera en Queens.
Согласно их информации, сейчас он в отпуске в Нью-Йорке, остановился в Отеле "Вера", Квинс.
Quiere ponernos a ambos frente al juez para que nos retractemos de todo cuando el tribunal reanude la semana próxima.
Она хочет, чтобы мы оба предстали перед судьей и отказались от показаний на заседании суда на следующей неделе.
Dijo que la semana pasada ustedes tuvieron una discusión.
Она сказала, на прошлой неделе вы поссорились с ним.
Pude confirmar que cada una de estas personas tenían asuntos en Nueva York esta semana.
Я сумел подтвердить, что у каждого из этих людей были дела в Нью-Йорке на этой неделе.
La Bolsa de Valores recibe una docena de amenazas a la semana, generalmente son falsas.
Фондовая биржа Америки получает десятки угроз в неделю- - в основном фальшивых.
Y habría tenido mañana y todo el fin de semana para asimilar la situación, enfrentarse a tus sentimientos y empezar de cero el lunes.
У вас было бы завтра и выходные, чтобы справиться с ситуацией и переживаниями, новая жизнь с понедельника.
Pero puedes volver la semana que viene.
Но вы можете вернуться на следующей неделе.
Un nuevo inquilino se mudó la semana pasada.
На прошлой неделе туда въехал новый жилец.
Solo una, cuando hizo su pedido una semana antes de ser asesinada.
Только один, когда она разместила свой заказ, за неделю до того, как ее убили.
- ¿ Qué día de la semana fue?
- В какое время дня это было?
Lo primero para este fin de semana, vamos a llevarte a buscar uno, ¿ vale?
Первым делом на выходных, пойдём в магазин и купим, хорошо? Ж :
- ¿ Dos veces a la semana?
Ж : Не уверена. М :
Necesito este fin de semana para poder superar el próximo.
Мне нужны эти выходные, чтобы дотянуть до следующих.
La empresa de alquiler dice que el mismo tipo tuvo la van por más de una semana.
В компании сказали, что тот же парень взял фургон на целую неделю.
Pinché la semana pasada en la gran apertura de Papa John en Reseda.
И играла на прошлой неделе на открытии Папы Джонс в Резеде.
Les lleva una semana echar un primer vistazo a la nueva especie, y además, dura menos de un segundo.
Целая неделя прошла, прежде чем они впервые увидели дельфинов, и то лишь на секунду.
Si las madres no cazan pronto puede que los cachorros no sobrevivan a la semana.
Если матери вскоре не добудут пищи, детёныши могут умереть через неделю.
¿ Deberíamos hacer esto otra vez la semana que viene?
На следующей неделе сходим ещё раз?
Bueno... la semana pasada hizo preguntas raras.
Вообще-то... На прошлой неделе он задавал странные вопросы.
Hace una semana estábamos planeando un viaje a Kenia para nadar con los hipopótamos y ahora se ha ido.
- Мама, прошу, успокойся. - Нет. Неделю назад мы планировали путешествие в Кению, чтобы поплавать с бегемотами, а теперь он пропал.
- Bueno, no sé nada de ti, pero llevo esperando toda la semana por esto.
Ну, я не знаю насчет тебя, но я ждал этого столько недель.
Algo cambió en él desde el escenario de tortura de la semana pasada. desde el escenario de tortura de la semana pasada.
Что-то поменялось в нем с задания по пыткам на прошлой неделе.
A las 5 : 59 en punto cada noche de esta semana.
5 : 59 тютелька в тютельку каждую ночь на этой неделе.
¿ Sigues enfadado por lo que dije la semana pasada?
Ты все злишься насчет того, что я сказала на прошлой неделе?
Estaré fuera la próxima semana.
На следующей неделе выдвигаюсь.
O durante el largo fin de semana.
Или все выходные?
Trabajo las 24 horas los siete días de la semana.
Работа круглосуточная.
La verdad... dejé la bolera para revisar la casa de Gwen Stefani, porque íbamos a entrar la próxima semana.
Дело в том, что я ушел из боулинга, чтобы осмотреть дом Гвен Стефани, потому что мы хотели обокрасть его на следующей неделе.
Qué hay, Boyle. ¿ Qué tal el fin de semana?
Привет, Бойл. Как прошли выходные?
- ¿ Sabes que me examiné para teniente la semana pasada?
– Ты же знаешь, я сдавал экзамен на лейтенанта на прошлой недели?
Para sacar tanto dinero, tendrían que dar masajes a cien pies por hora, 24 horas al día, siete días a la semana durante todo el año.
Для этого нужно делать 100 массажей ног в час, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю целый год.
Vaya, Boyle, tienes más movimientos que Bobby Fischer, de quien vi un documental como hace una semana.
Бойл, у тебя больше ходов, чем у Боба Фишера, про которого я смотрел на прошлой неделе документалку.
Vuelas cometas con ellos cada fin de semana. Son buenos chicos.
Ты с ними запускаешь воздушных змеев каждые выходные.
Ella muere nada más empezar, y después sus dos jóvenes empleados la levantan y fingen que está viva durante todo el fin de semana.
В самом начале она умерла, и двое молодых работников поддерживали её и все выходные делали вид, что она живая.
Bueno, ya sabes, debería empezar contándote que se suponía que Julia estaba de vacaciones esa semana en Nueva York, pero estalló la tormenta.
Знаете, должен начать с того, что Джулия должна была быть в отпуске в Нью Йорке, но ударил шторм.
Tuvimos un robo la semana pasada.
К нам вломились на прошлой неделе.
¿ Lo vio la semana pasada?
Вы видели его за последнюю неделю?
¿ Aparentemente fue asesinado entre el miércoles y el viernes de la semana pasada?
Хоакина убили со среды до пятницы на прошлой неделе?
La semana pasada estaba en una boda en Curazao.
На прошлой неделе я был на свадьбе в Кюрасао.
Una semana con poco trabajo.
- Спокойная неделя.
El problema es que no se reunirán hasta la próxima semana.
Проблема в том, что они встречаются только на следующей неделе.
La primera fue una semana antes de los asesinatos.
Первая за неделю до убийств.
Una semana de retraso.
Задержка на неделю.
¿ Me darás a todas las chicas un fin de semana y dos cocos?
За девочку на уикенд и два кокоса?
La semana pasada, vi el historial de nuestra computadora.
На прошлой неделе я проверила историю поиска на нашем компьютере.
Una mujer de la mesa 4 intenta comer 60 kilos de col morada cada semana.
Дама за 4-м столиком за неделю съедает столько красной капусты, сколько весит.
Pasaste toda la semana llorando con los mismos pantalones deportivos, y fue oscuro.
Ты провела целую неделю в слезах и одних и тех же спортивных штанах. Было паршиво.
Salimos todos los fines de semana.
Мы посещаем вечеринки каждые выходные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]