Translate.vc / Espanhol → Russo / Tanta
Tanta tradutor Russo
6,062 parallel translation
- No tengo tanta suerte.
Видно.
Katniss Everdeen, la Chica en Llamas... una chica que inspiró tanta violencia... al parecer llegó a su propio fin violento.
Китнисс Эвердин, "девушка в огне", которая спровоцировала столько жестокости, сама встретила жестокий финал.
"Lamento que tanta carga haya recaído en ti".
Сожалею, что тебе выпало такое бремя.
Usan tanta energía que hasta una radio aficionada lo captaría.
Они такие мощные, что и радиолюбитель бы справился.
Tanta electricidad en su estructura.
Столько энергии двигалось по его телу.
No podemos hacer que el cuerpo acepte tanta carga.
Тело просто не выдержит такой разряд.
Honestamente, con todas estas cosas saliendo... es difícil que no te presten atención. Hay tanta mierda... que sale y entra todos los días...
Распространяю по социальной сети, но это неполноценные аудиозаписи, и очень трудно привлечь внимание людей, потому что столько всякого дерьма в Интернете, каждый день столько барахла.
Lo sé, sólo que tú hablas tan hermoso, tienes tanta maestría con las palabras, y yo quiero eso.
Знаю. Дело в том, что ты говоришь очень красиво и мастерски владеешь речью, и мне тоже этого хочется.
Estaba en tanta aflicción, era como si el viejo Chris Longo estuviera muerto.
Я так... Я так горевал, что казалось, будто старый Крис Лонго умер.
¡ Tanta dulzura!
Хватит лить патоку.
- Nunca había visto tanta gente ahí.
- Сколько народа в "Помойном ведре"!
Tanta diversión... es un crimen.
" лодейство - это так весело.
Venimos por "tanta diversión... es un crimen".
Ё-э... ћы здесь дл €, э-э, злодейство - это так весело.
Había tanta gente, no estaba pensando claro.
Там вокруг было столько народу. И я не врубился.
Tanta presión no me ayuda.
Такое давление ни к чему.
Tanta presión sobre cuándo le iban a salir los colmillos.
Столько волнений о том, когда у мальчика прорежутся клыки.
Los anhelos que describes con tanta intensidad.
Боль, которую вы описываете с такой серьёзностью.
¿ Qué tiene tanta gracia?
А что смешного?
¿ Tienen tanta demanda?
Вам тут так не хватает столиков, да?
Pero ¿ quién iba a pensar que aquel viejo había de tener tanta sangre?
и кто бы мог подумать что будет так много крови
No tenemos tanta destreza como tú.
Нам до тебя ещё далеко.
Las probabilidades de que fueras tú, entre tanta gente.
Неужели со всех возможных людей это оказалась ты .
Tengo tanta sed.
Мне так пить хочется.
¿ Por qué tanta hostilidad?
Почему вы такие враждебные?
Nunca estuviste frente a tanta gente, ¿ no?
Ты еще не выступал перед такой толпой.
* Incluso con tanta legislación pendiente *
♪ Хотя с законами сплошные проволоки. ♪
Es tanta casualidad como habernos conocido en la carretera.
Как и то, что мы с тобой встретились на дороге.
Definitivamente no son de tanta calidad como Topaz.
Конечно, качество не то, что у Топаз.
Tal vez no deberías fumar tanta hierba.
Может тебе стоит курить меньше травки?
Dratel expuso que el agente había sospechado durante mucho tiempo que otra persona era Dread Pirate Roberts, con tanta seguridad como para pedir una orden para este sospechoso.
Дрател смог разоблачить его в том, что он давно подозревал другого человека под ником Ужасный Пират Робертс, и ему удалось выбить ордер на арест этого подозреваемого.
Nunca he escuchado una pieza asesinada con tanta alegría.
Никогда не слышал новость об убийстве с такой радостью.
Hay tanta maldad en una habitación.
Столько много зла в одной комнате.
Tengo tanta energía.
Я полна энергии.
Sí, pero el en estreno ha habido tanta gente.
Да, но зрительный зал в последнее время всегда переполнен.
Dios, me da tanta envidia.
Боже, я так тебе завидую.
Dios, tienes tanta razón.
Боже, ты так права.
Hay tanta gente que se merece esta maldita enfermedad más que tú.
Есть много таких людей, которые заслуживют эту проклятую болезнь больше, чем ты.
He estado encontrando tanta gratificación en mi trabajo últimamente, a pesar de toda la locura.
Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом.
¿ Crees que sea posible que nosotros cuatro podamos estar en la primera fila a un lado del hada madrina, para que podamos absorber tanta bondad?
А можем мы встать поближе к Крестной Фее, чтоб получше все видеть?
Tienes tanta razón.
Ты прав.
¿ Tanta sangre?
Потерял столько крови?
Por eso hay tanta humedad adentro.
Поэтому у вас стены и мокрые.
Rachel no tuvo tanta suerte.
Рейчел не настолько повезло.
- ¿ Y tú no tienes tanta prisa para aprender alemán?
А ты не спешил учить немецкий?
Tienes tanta fe en mí, ¿ eh?
Так вот как сильно ты в меня веришь, да?
Creo que tanta presión es peligrosa... y debes ponerte unos pantalones.
Думаю, такое сжатие опасно. И тебе нужны брюки пошире.
Hay tanta ensalada.
ВМЕСТЕ - Столько салата. - Не то чтоб я задолбался...
Y es bastante importante para mí. Vendrá tanta gente... y yo lo organicé.
И для меня это очень важно, столько людей придёт, и я всё это организовала.
Tanta tristeza.
Столько лишений.
Pero que glorioso que pase con tanta excelencia.
Но как прекрасно он прошёл его, одержав победу.
Bueno, ustedes tienen tanta... razón.
Что ж, вы так... правы.