English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Tarde

Tarde tradutor Russo

56,315 parallel translation
Tengo que ir a desayunar con papá, pero me pondré al día con ustedes más tarde.
Я собираюсь позавтракать с отцом, так что увидимся позже.
Creo que es un poco tarde para eso.
Полагаю, что для этого уже слишком поздно.
No llegue tarde a la parte-ay!
Не опаздывайте на вечери-инку!
Espero que no estoy demasiado tarde.
Надеюсь, я не сильно опоздал.
Te veré más tarde.
Увидимся позже.
Demasiado tarde, Kid Flash.
Слишком поздно, Кид Флэш.
Vendré a verte más tarde.
Я загляну к тебе чуть позже.
Tal vez más tarde.
Возможно, позже.
Demasiado tarde.
Слишком поздно.
¿ Y si es demasiado tarde?
Что если уже слишком поздно?
Es un poco tarde para que me convenzas, ¿ sí?
Немного поздновато отговаривать меня от этого, ладно?
Tiene un hueco en su lista de casos, así que movió la audiencia de causa probable de Coolidge a esta tarde.
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Yo... sí, más tarde. Vale.
Я... да, позже, хорошо.
Demasiado tarde.
Поздно.
Bueno como sea, estábamos luchando y nos quedábamos trabajando hasta tarde, y no podíamos hacer que el condensador de dubnio retuviera ni una sola carga.
Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Y más tarde esa noche, un sonido me despertó, salí de mi cama, y me di cuenta de que ese sonido veía de abajo.
А позже в ту же ночь я проснулась от странного звука, сползла с кровати и поняла, что звук шёл откуда-то снизу.
Tiene una disponibilidad en su lista de casos, así que movió la audiencia de causa probable de Coolidge para esta tarde.
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Bueno, estábamos batallando y trabajando hasta tarde, y no podíamos hacer que retuviera ni una carga el capacitor de dubnio. Y de repente...
Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Y más tarde esa noche, un sonido me despertó, salí de mi cama y me di cuenta que el sonido venía de abajo.
А позже в ту же ночь я проснулась от странного звука, сползла с кровати и поняла, что звук шёл откуда-то снизу.
Bueno, es un poco tarde, así que puede que me resulte difícil encontrar un sitio abierto que tenga.
Но уже немного поздно, и для меня может оказаться проблемой найти место, которое открыто и где она есть.
Lo siento, pero llegas tarde. Un puñado de idiotas se te adelantó.
Я уже помогаю кучке идиотов, которые творят добро.
Pero en mi defensa, mi hora de llegada eran las ocho de la tarde.
Но в свою защиту скажу, что мой отбой был в 8 вечера.
Y una mañana... y una tarde...
И утро И еще обед.
¿ He llegado demasiado tarde?
Я опоздал?
Pero para hacer eso, tienes que ir tras el profesor ahora mismo, antes de que sea demasiado tarde.
Но чтобы это сделать, ты должна пойти за профессором прямо сейчас, пока не поздно.
No es demasiado tarde.
Еще не поздно.
Es demasiado poco y demasiado tarde, madre.
Слишком поздно, мама.
Es un poco tarde para decir "lo siento".
- Поздно извиняться.
Desgraciadamente, llegué demasiado tarde.
Но, к сожалению, опоздал.
Estaba haciendo la ronda e intenté reanimarlo, pero ya era tarde.
Я осмотрел его, сделал искусственное дыхание, но он умер.
"He salido. Vuelvo más tarde".
"Ушёл, скоро вернусь".
Así que "he salido, volveré más tarde", ¿ no?
Значит, "Ушёл, скоро вернусь"?
Fichaste tarde.
Ты сегодня опоздал.
Si me preguntan a mí, es poco y demasiado tarde.
так это слишком мало и слишком поздно.
- Te lo digo más tarde, yo... hipotéticamente necesitaré tu Jeep para llevarlo a un pequeño crucero.
-... а можно ближе к вечеру чтобы немного прокатиться?
Estaba pensando que quizás deberíamos llevar a Sammy al parque más tarde, antes de que papá vuelva a casa.
Я подумала, может потом прогуляем Сэмми в парке, пока папа не вернулся домой.
Vamos a vernos con su consejera como tarde esta mañana.
Сегодня мы получим указания от ее консультанта из Службы поддержки.
También nos gustaría que vinieras hoy a las 4 de la tarde para un interrogatorio completo.
Также мы бы попросили Вас явиться в 16 : 00 для дачи показаний.
De hecho, sé que lo hizo, porque tuvo el mismo conductor que había traído a Trish a la fiesta al comienzo tarde.
То есть, я точно знаю, потому что она уехала с тем же водителем, который привез на вечеринку Триш.
Intercambiamos bromas poco después de que llegó allí Y luego, más tarde, intercambiamos palabras desagradables.
Мы обменялись любезностями сразу, как она пришла, а потом, позже, обменялись неприятными словами.
¿ Así que la gente puede confirmar que estuvo en la casa principal hasta tarde?
Люди подтвердят, что Вы были в доме до конца вечера?
Ella me había reservado para el viaje de regreso más tarde esa noche.
Она заказала мне обратный проезд на тот вечер.
- ¿ Estarás esta tarde?
- Ты свободна после обеда?
- Te diré mas tarde.
- Расскажу позже.
Tarde, 11 y media, 12.
Поздно. 23 : 30 или 00 : 00.
Una de las carreras se hizo tarde Y le pregunté si me iba a invitar a entrar.
Как-то раз, было уже поздновато, и я спросил ее, пригласит ли она меня в дом.
Sí, luego más tarde devolví algunos de los platos.
Поздно вечером, я отнесла сюда несколько тарелок.
Te lo devolveré más tarde esta noche. ¿ Está bien?
Я верну его тебе позже сегодня же. Так что, можно?
Jim dijo que había estado allí la mayor parte de la tarde.
Джим сказал, что был там почти весь день.
De hecho vi a Sarah y a Ian tener una bronca, un poco más tarde, y entonces ella se fue poco después, por suerte.
Я видела, как Сара и Иен чуть позже кричали друг на друга, а потом она вскоре ушла, слава Богу.
Demasiado tarde.
Уже поздно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]