English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Then

Then tradutor Russo

640 parallel translation
Then you attach the poster like this... para alisar el cartel y quitar todas las arrugas
Затем промазываешь афишу вот так.. .. и вот так, чтобы закрепить афишу и разгладить складочки.
Pero entonces, ¿ Quién era Tilde?
So who was Tilde then?
.And then he wondered to himself.
.. И потом он сам удивился..
And then?
And then?
And then... we would like to have...
And then... we would like to have...
- Then bring to us the special French pate.
- Then bring to us the special French pate.
Then you need some sleeping.
Тогда тебе нужно немного вздремнуть.
Hasta aquí, hasta allá Hasta donde se detenga
- ♪ If you can. - ♪ Then my hair's too short
Abrazándonos, entonces
And clung together Then
Entonces te quedarás sola Oh, nena, llámame
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
Vamos todos a Oxford Circus, a través de Trafalgar Square... y luego a Charing Cross incluso a Euston.
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square... And then from Charing Cross right up to Euston.
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly nos lleva a Gloucester Road,
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Después se trasladó a Maida Vale.
Then change for Maida Vale.
"Pero por otra parte, puede ir."
But, then again, I just might.
Vamos todos a Oxford Circus, a través de Trafalgar Square... pasando por Charing Cross a Euston.
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square. And then from Charing Cross right up to Euston.
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly...
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Vamos, ayuda a tu hermana i ´ m off then
Иди вон, лучше сестре помоги. Ну я поехал.
Debe ser una profesora, entonces.
Must be a teacher, then.
He cogido peso desde entonces.
I've out on weight since then.
Y luego se lamentarán falsamente...
# Then voice their false regret #
Es que el gurú Dave dijo que si podía ayudar a Jay a dejar este mundo, entonces yo mejoraría.
Потому что гуру Дейв сказал that if I can help Jay let go of life, что когда я помогу Джею уйти из жизни then l'm gonna be okay.
- Pues jódete tú también.
- Then fuck off!
Say goodnight, then take a bite
Пожелай доброй ночи, а потом укуси
Then dig it a hole
Потом докопай до дыры
Take a light, then take a bite
Включи свет, потом укуси
Then dig it a hole las bandas que se quedaban... lo hacían porque en verdad, disfrutaban... tocando su música.
Потом докопай до дыры Группы которые были отстойными... делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... играя свою музыку.
Happy, and then content
Счастливый, и потом довольный
" Dónde estaba mi ángel entonces...
" Where was my angel then...
And then, Dallas doesn't cover the spread.
Тогда, Даллас не покроет разницу по ставкам.
- " And then a step to the right...
- "А потом шагнем вправо"...
Luego, crack!
Then, crack!
Si, pero entonces de donde salió el huevo?
Yeah, but where'd the egg come from, then?
Now there was three sexes then
Тогда было три пола
Luego la lluvia comienza a caer
Then the rain begins to fall И дождь начинает лить
Y luego el vacío
And then the emptiness А потом пустота
Then why are they breaking and entering right now?
Тогда почему там Ганн и Уесли занимаются кражей со взломом?
- Una más. - Bien. - ¿ Lo conseguimos?
Then we got it?
... Ellos te quieren cuando estás en ropa interior cuando no lo estás, quieren a otro...
THEY LOVE YOU WHEN YOU'RE ON ALL THE COVERS d d WHEN YOU'RE NOT THEN THEY LOVE ANOTHER... d
Ellos te quieren cuando estás en ropa interior cuando no lo estás, quieren a otro
d THEY LOVE YOU WHEN YOU'RE ON ALL THE COVERS d d WHEN YOU'RE NOT THEN THEY LOVE ANOTHER d
Y de repente, están alegres.
* THEN ALL OF A SUDDEN TURN HAPPY *
Escribiste mal "culpable" y confundes "luego" y "que".
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
"El detective McNulty crea un desorden y luego debe ordenarlo".
"Детектив Макналти устроил бардак... " и потом ( then ) был вынужден прибирать за собой. "
Al poco tiempo, llegó un segundo mensaje dictado por un montón de extremistas.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Y luego será necesario cortar ese nudo.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot...
Si la gente no muestra sabiduría chocará como topos ciegos y comenzará la aniquilación mutua ".
If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Después de graduarme de la U. de California fu a Harvard, estudié administración dos años y luego regresé a San Francisco.
After graduating University of California Я пошел в Аспирантуру Гарвардской Школы Бизнеса где учился в течение двух лет... ... I went to Harvard Graduate School of Business for two years и затем я вернулся назад в Сан Франциско. ... and then I went back to San Francisco.
Y entonces, vino la guerra.
And then the war came.
Luego debíamos llevar combustible a China.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
¿ Para luego perder decenas de miles de soldados en las playas de Tokio?
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ... and been slaughtered in tens of thousands?
Tú y yo...
You and I... we went to the zoo... You were a little girl then.
Y que iba a pensar : " Dos mío quisiera poder salir de ésta con un trato, con el que pueda yo decir :
Он тогда думал просебя, "Мой Бог... He would then think to himself," My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]