English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Trabajar

Trabajar tradutor Russo

29,777 parallel translation
A mí tampoco me gusta, pero Flynn sigue ahí, en alguna parte, y si vamos a encontrarlo, tenemos que trabajar juntos, ¿ vale?
Прекратите. Мне это тоже не нравится, но Флинн где-то тут. И нам надо работать вместе, чтобы его поймать.
Quemar la ropa, dormir un poco, ir a trabajar como cualquier día.
Сожжём одежду, поспим, пойдём на работу, как ни в чём не бывало.
Bueno, cuando termines con eso, te pongo a trabajar.
Ж : Когда закончишь, я смогу уйти с работы.
Lo llevo siempre que sé que voy a trabajar en el laboratorio.
Я надеваю их каждый раз, когда знаю, что буду работать в лаборатории.
¿ Entonces te cambias de calcetines para trabajar abajo?
Поэтому ты меняешь носки, когда работаешь в подвале?
Bueno, ya sabes... dejar de trabajar infiltrado... es complicado.
Знаешь... выходить из-под прикрытия... тяжело.
Hubo un tiempo en que empecé a trabajar en esto para ayudar a gente.
Когда-то давно я занялся законами, чтобы помогать людям.
Porque volvió a trabajar.
Ж : Потому что она вернулась на работу.
Debemos trabajar juntos antes de que sea tarde.
Нам нужно работать вместе, пока не поздно.
Podrías trabajar en el auto, ¿ sabes?
Ты можешь работать в машине.
Este equipo es el mejor grupo de hombres y mujeres con el que he tenido el honor de trabajar.
Этот отдел - - самая отличная команда людей, с которым я имел честь служить.
¿ Trabajar para quién?
Работаю на кого?
A trabajar.
К работе.
Quieres cortejarla, no trabajar con ella.
Ты с ней отношения хочешь начать или совместный бизнес?
Yo voy a ir a trabajar con McGee.
А я отправляюсь на подмогу МакГи.
Rosa nunca quiso trabajar en ese restaurante, vendiendo drogas a adictos pero su madre le consiguió el trabajo y entonces no podía dejarlo.
Роза не хотела работать в этом ресторане, продавать наркотики торчкам, но её мама устроила её на работу, а потом она уже не могла оттуда уйти.
Ella, ¿ vas a trabajar o vas a pasar hojas?
Элла, ты уже примешься за работу или так и будешь перебирать бумажки?
En aras de la cooperación, esperamos trabajar con nuestros compañeros de todas las agencias federales correspondientes para seguir el dinero hasta su origen.
Проявляя дух сотрудничества, мы готовы работать с нашими партнёрами со всех причастных ведомств, чтобы отследить наличку до её источника.
Bueno, ha sido una experiencia trabajar contigo.
Ну, работа с тобой была тем ещё опытом.
- Y yo empezaré a trabajar con Clive.
– А я займусь Клайвом.
Nunca volverá a trabajar para el gobierno de los Estados Unidos.
Вы никогда больше не будете работать на правительство Штатов.
Por eso tenemos que trabajar juntos.
Это то, почему нам нужно вметсе работать
Mira, yo sé que es difícil volver de trabajar encubierto.
Слушай, я знаю как тяжело возвращаться после прикрытия
Podríamos trabajar juntos, empezar de nuevo.
М : Мы можем работать вместе.
Y cuando empezó a trabajar, como que nos separamos.
М : И когда она стала работать, мы отдалились.
Termino de trabajar, voy a la fiesta de cumpleaños de un amigo, y ¡ bum!
Я закончил работу, поехал на день рождения друга, и бум!
- Tenemos que ponerte a trabajar.
Ты точно должен работать у нас.
- Y odio trabajar aquí.
И я ненавижу эту работу.
Vale, tíos. Vamos a ver con qué vas a trabajar.
с чем мы собираемся работать.
Se acabó la hora de la siesta, debería volver a trabajar.
Хватит отдыхать, пора за работу.
Estaba pensando, en lugar de intentar trabajar para otras personas, quizá debería trabajar por cuenta propia.
Знаешь, я подумала, что может вместо того, чтобы работать на других людей, может ему стоит работать на себя.
Son lugares de pruebas donde trabajar.
Условия работы здесь непростые.
Hemos averiguado que los delfines parecen estar aquí y que podemos trabajar con el dron, así que es nuestra mejor apuesta.
Мы вычислили, что дельфины должны быть где-то тут, и здесь мы можем работать с дроном, так что это вроде как наш лучший шанс.
Para tener éxito, toda la manada debe trabajar en equipo.
Весь прайд должен работать сообща, чтобы достигнуть успеха.
Para un equipo de grabación de vida salvaje, trabajar en un entorno urbano fue una experiencia diferente.
Для съёмочной группы, обычно работающей на природе, съёмки в городской среде были совершенно новым испытанием.
No solo necesitamos acceso al servidor central. Necesitamos a alguien que sepa de verdad cómo trabajar con estas antiguallas.
Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате.
Me encantaría trabajar en un caso con usted.
Я с удовольствием поработаю над делом с вами.
Escuche, Rufus, antes de trabajar para la Agencia Nacional Antiterrorista, ya ni me acuerdo de hace cuánto, era policía. Y lo sigo siendo.
Послушай, Руфус, давным-давно, до работы на Нацбезопасность, я была копом и остаюсь им.
Fue a trabajar, almorzó en el centro.
Отправился на работу, пообедал в городе.
Julia me dijo que iba a trabajar.
Джулия говорила мне, что она на задании.
Yo siempre me quedo con ella cuando mi mamá tiene que trabajar.
Я всегда с ней оставался, когда мама работала.
Bueno, hora de trabajar para papá.
А папе пора работать.
Y, por supuesto, no fue una sorpresa, ella vino a trabajar.
И, конечно же, она пришла на работу.
Nos apartamos para trabajar duro.
Заставляем друг друга работать усерднее.
¿ Comenzar a trabajar para el agente Whitlock?
Стал работать для агента Витлока?
Trafoya solía trabajar aquí, con usted.
Трафойа раньше работал здесь с вами.
Trabajar como informante difícilmente es eso, ¿ no?
Вряд ли это близко к работе информатора?
Las forjas de los enanos deben trabajar a destajo.
Кузницы гномов должны работать постоянно.
Aquí dice que es ilegal pagarle a los nativos para trabajar.
Тут сказано : платить туземцам за работу противозаконно.
Trabajar en Spudsy.
Устроюсь в Картофан.
¿ Trabajar juntos?
Вместе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]